Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Criminal law contains a number of provisions to protect the environment which penalize impairments of the environmental media. Уголовное право содержит ряд положений о защите окружающей среды, которые предусматривают санкции за причинение ущерба экологическим средам.
The State's official online legal information system, Retsinformation , contains all legislation, including environmental legislation. Государственная официальная онлайновая информационная система по правовым вопросам, Retsinformation , содержит все законодательные акты, в том числе в области охраны окружающей среды.
The Working Group should promote implementation of recommendations and guidelines on environmental monitoring and assessment adopted by Ministerial Conferences "Environment for Europe". Рабочей группе следует содействовать осуществлению рекомендаций и руководящих принципов в отношении мониторинга и оценки окружающей среды, принятых на конференциях министров "Окружающая среда для Европы".
How can multilateral ECE region-wide environmental cooperation alleviate differences between subregions in the future? а) Каким образом многостороннее сотрудничество в рамках ЕЭК в области охраны окружающей среды на региональном уровне может уменьшить различия между субрегионами в будущем?
Reconciling basic environmental and health concerns with severe social constraints is very difficult for some countries in transition. Некоторым странам с переходной экономикой весьма трудно решить основные задачи в области охраны окружающей среды и здоровья при наличии серьезных проблем социального характера.
Outlining compatible standards and formats for environmental monitoring, assessment and reporting; е) формулированию совместимых стандартов и форматов для мониторинга, оценки и предоставления информации в области окружающей среды;
In the light of the workshops, guidelines on the development of environmental networks and information systems in EECCA countries were finalized. С учетом результатов рабочих совещаний была завершена подготовка руководящих принципов создания сетей и информационных систем в области окружающей среды в странах ВЕКЦА.
For example, the subregional action programme of Gran Chaco Americano is implementing sound actions on socio-economic and environmental degradation. Например, в рамках субрегиональной программы действий в географической области Гран-Чако предпринимаются разумные меры борьбы с ухудшением социально-экономических условий жизни и состояния окружающей среды.
WGEMA may need to strengthen its efforts to narrow the existing gap between monitoring systems with environmental decision-making. РГМООС, возможно, следует активизировать свои усилия с целью сокращения существующего разрыва между системами мониторинга и процессом принятия решений в области охраны окружающей среды.
Panellists and delegates are invited to share their views on the environmental opportunities and challenges of the eastern enlargement from a pan-European perspective. З. Участникам дискуссии и делегатам предлагается обменяться мнениями о возможностях и проблемах в области охраны окружающей среды в связи с присоединением к ЕС восточноевропейских стран с общеевропейской точки зрения.
This should include objectives, targets for compliance and indicators of environmental improvement. Она должна включать соответствующие цели, показатели их достижения и индикаторы улучшения состояния окружающей среды.
Post-conflict strategies for environmental recovery should benefit from clear implementation strategies that take into account social, economic and political factors. Постконфликтным стратегиям восстановления окружающей среды должны способствовать ясные стратегии практического осуществления, в которых учитываются социальные, экономические и политические факторы.
Poverty, diseases, environmental degradation are also grave challenges to the international community. Не менее остро для международного сообщества также стоят проблемы нищеты, болезней и ухудшения состояния окружающей среды.
Information on which substances had previously been assessed in environmental health criteria reports by IPCS was also considered. Также учитывалась информация, на основе которой веществам ранее была дана оценка в докладах МПХБ по критериям санитарного состояния окружающей среды.
Disasters continue to impact the most vulnerable members of society and severe environmental degradation has occurred in many countries that have experienced conflicts. Наиболее уязвимые члены общества продолжают страдать от стихийных бедствий, а во многих странах, столкнувшихся с ситуациями конфликтов, произошло серьезное ухудшение состояния окружающей среды.
Assessments of existing and emerging norms and principles in international environmental law have been central to UNEP's work in this area. Центральное место в деятельности ЮНЕП в данной области занимала оценка существующих и формирующихся норм и принципов международного права окружающей среды.
A set of environmental indicators compiled by EEA for use in its member countries will be presented at the event. В ходе рабочего совещания будет представлена информация о наборе индикаторов состояния окружающей среды, разработанных ЕАОС для использования в странах, являющихся его членами.
[Trends in the transport sector raise significant environmental concerns;] [тенденции развития транспортного сектора вызывают значительное беспокойство с точки зрения охраны окружающей среды;]
Environment status reports in Ukraine are distributed to order and at special-purpose environmental conferences, meetings, press conferences and other events. В Украине доклады о состоянии окружающей среды распространяются по запросам и на специальных экологических конференциях, совещаниях, пресс-конференциях и других мероприятиях.
Azerbaijan, on the other hand, does use environmental modelling and forecasting to extrapolate data in its environment status reports. В то же время в отчетах о состоянии окружающей среды Азербайджана используются экологическое моделирование и экологический прогноз для экстраполяции данных.
Kazakhstan also uses environmental modelling to produce material for its environment status reports. В Казахстане при подготовке материалов для отчетов о состоянии окружающей среды также используется экологическое моделирование.
Most countries have extensive information about environmental quality and burdens В большинстве стран имеется комплексная информация о качестве окружающей среды и нагрузке на нее.
Reclamation facilities must have an effective management system in place to assure environmental and health protection. Предприятия по утилизации отходов должны применять эффективную систему обращения с ними, обеспечивающую охрану окружающей среды и здоровья человека.
There are countries that have already developed a framework environmental law, which defines what is meant by hazardous waste. Имеются страны, которые уже разработали рамочный закон об охране окружающей среды, определяющий, что подразумевается под опасными отходами.
Therefore, any accumulation in an environmental compartment is not expected (See Sections 4.1.1 and 4.1.2). Поэтому накопления в объектах окружающей среды не ожидается (см. разделы 4.1.1 и 4.1.2).