Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Across Okinawa, there is a steady spread of environmental pollution. Загрязнение окружающей среды острова Окинава носит устойчивый широкомасштабный характер.
COMNAP/SCAR have published an environmental monitoring handbook and CD-ROM. КОМНАП/СКАР опубликовал руководство по мониторингу окружающей среды и компакт-диск.
Hundreds of millions of people struggle daily with hunger, disease and environmental problems. Сотни миллионов людей ежегодно борются с голодом, болезнями и проблемами окружающей среды.
Landmines also cause economic, social and environmental destruction in those countries, hindering their attempts to achieve sustainable development. Противопехотные мины также влекут за собой пагубные последствия для экономической и социальной жизни и для окружающей среды этих стран, подрывая их усилия по достижению устойчивого развития.
The Government of Portugal provided training and capacity-building support in the formulation of national environmental policies and an environment database for four LDCs. Правительство Португалии оказывало поддержку в вопросах профессиональной подготовки и укрепления потенциала в процессе формирования национальной политики охраны окружающей среды и создания базы экологических данных для четырех НРС43.
It includes curricular and extra-curricular environmental education activities related to the needs of participating schools and surrounding communities. Она охватывает школьные и внешкольные мероприятия по просвещению в вопросах окружающей среды с учетом потребностей участвующих в программе школ и соседних общин.
The environmental question has particular relevance at the global level. Вопрос об охране окружающей среды имеет особое значение на общемировом уровне.
The recent release, on humanitarian grounds, of two environmental protesters testified to Mexico's new determination to respect human rights. Недавнее освобождение по соображениям гуманности двух защитников окружающей среды свидетельствует о подлинном стремлении Мексики уважать права человека.
HIV/AIDS, mine awareness and environmental education have also been introduced in various refugee educational programmes. В рамках ряда программ образования для беженцев были также предусмотрены курсы по вопросам ВИЧ/СПИДа, опасности мин и вопросам окружающей среды.
Several studies had shown that modern agricultural systems could cause serious health and environmental problems. Ряд исследований показал, что современные сельскохозяйственные системы могут создавать серьезные проблемы для здоровья человека и окружающей среды.
This convention has been reviewed to make it relevant to the current environmental challenges in Africa. Эта конвенция пересматривается для приведения ее в соответствие с нынешними задачами стран Африки в области охраны окружающей среды.
The Protocol covers pollution damage as before, but environmental damage compensation is limited to costs incurred for reasonable measures to reinstate the contaminated environment. В Протоколе, как и ранее, охватывается ущерб от загрязнения, однако компенсация за экологический ущерб ограничивается затратами на разумные меры, принятые с целью восстановления загрязненной окружающей среды.
Our unique environment is fragile and highly vulnerable to the threats posed by global warming and environmental pollution and degradation. Наша уникальная окружающая среда очень хрупка и весьма уязвима перед лицом угрозы глобального потепления, экологического загрязнения и деградации окружающей среды.
Today the system uses the Internet to disseminate environmental data, and uses modern technologies like geographic information systems and electronic databases to store state-of-the-environment data. На сегодняшний день распространение экологических данных в системе ведется с помощью Интернета, при этом используются такие передовые технологии, как географические информационные системы и электронные базы данных для хранения информации о состоянии окружающей среды.
Young people around the world show concern about the negative consequences of globalization, such as unequal distribution of wealth and environmental degradation. Молодые люди во всем мире выражают обеспокоенность по поводу таких негативных последствий глобализации, как, например, неравномерное распределение богатства и улучшение состояния окружающей среды.
In the United States, there has been an evolution in policies and the direction of statutes about dealing with environmental problems. В Соединенных Штатах наблюдается эволюция в политике и направленности законодательных положений, касающихся проблем окружающей среды.
This is probably the most important health and environmental hazard from solid waste management. Представляется, что такая практика удаления твердых отходов представляет собой наибольшую опасность для здоровья человека и окружающей среды.
New methods of data analysis will be developed for environmental monitoring, agricultural applications and many other fields. Будут разрабатываться новые методы анализа данных для мониторинга окружающей среды, решения прикладных задач в области сельского хозяйства и во многих других областях.
They find their clients among people who have experienced conflict or persecution, economic downturn or extreme environmental breakdown. Они находят клиентов среди людей, которые сталкиваются с конфликтом или преследованиями, экономическим упадком или крайне неблагоприятным ухудшением состояния окружающей среды.
These risks fall into two basic categories: the effects on human and animal health and the environmental consequences. Эти риски делятся на две основные категории: воздействие на здоровье человека и животных, и последствия для окружающей среды.
It has been suggested that symptoms experienced by some EHS individuals might arise from environmental factors unrelated to EMF. Было выдвинуто предположение, что симптомы, наблюдаемые у некоторых лиц с ГЭП, могли быть вызваны факторами окружающей среды, не связанными с ЭМП.
The basic mechanisms or causes of developmental change are genetic factors and environmental factors. Основными механизмами или причинами изменений в развитии являются генетические факторы и факторы окружающей среды.
In addition, he dealt with environmental affairs during that time. Кроме того, в то время он занимался вопросами окружающей среды.
HapMap is used to find genetic variants affecting health, disease and responses to drugs and environmental factors. НарМар используется, чтобы найти генетические варианты, влияющие на здоровье, болезнь и реакции на лекарственные препараты и факторы окружающей среды.
Metagenomics can provide valuable insights into the functional ecology of environmental communities. Метагеномика может дать ценную информацию о функциональной экологии сообществ окружающей среды.