Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Provide funding and technical assistance for the adoption of national environmental action plans (NEAPs). Предоставить финансовые средства и техническую помощь в целях принятия национальных планов действий в области окружающей среды (НПДОС).
The programme involves construction of services and facilities, housing improvement, environmental awareness and protection and income-generation. Программа включает строительство инженерных сооружений и других объектов, благоустройство жилья, охрану окружающей среды и создание дохода.
UNEP provides scientific and administrative support to the secretariats of environmental conventions. ЮНЕП оказывает научную и административную поддержку секретариатам конвенций, связанных с охраной окружающей среды.
Several major projects to improve environmental health conditions in refugee camps were implemented during the period under review. В течение рассматриваемого периода было завершено несколько крупных проектов, направленных на улучшение состояния окружающей среды в лагерях беженцев.
Behind [such] recurring crises lie mass poverty and human deprivation, unprecedented inequalities... and chronic environmental decline. За [такими] повторяющимися кризисами скрывается массовая нищета и обездоленность людей, беспрецедентное неравенство... и хроническое ухудшение состояния окружающей среды.
She informed members that environmental degradation was especially visible in Rodrigues, mainly through soil erosion and deforestation. Она информировала членов о том, что ухудшение состояния окружающей среды особенно наглядно проявляется на Родригесе - главным образом в виде эрозии почв и обезлесения.
The social forces of poverty are among the leading causes of environmental degradation and a significant contributor to the loss of biological diversity. Социальные силы, порожденные нищетой, представляют собой одну из главных причин разрушения окружающей среды и в значительной степени ведут к утрате биологического разнообразия.
The Republic of Korea will also actively take part in various United Nations development and environmental projects, and will increase its monetary contributions. Республика Корея будет также принимать активное участие в различных проектах Организации Объединенных Наций в области развития и окружающей среды, а также увеличит свой финансовый вклад.
These threats include international terrorism, the proliferation of arms, drug trafficking and environmental degradation. Эти угрозы включают международный терроризм, распространение оружия, торговлю наркотиками и ухудшение состояния окружающей среды.
Grave environmental degradation has occurred at a rapid rate over the 50 years of the life of the United Nations. Серьезная деградация окружающей среды происходит стремительно на протяжении всех 50 лет существования Организации Объединенных Наций.
The experts shall be selected to ensure a balance of skills, expertise, environmental and developmental perspectives, and the necessary geographic balance. Эксперты выбираются таким образом, чтобы обеспечить сбалансированность таких факторов, как профессиональные навыки, компетенция, аспекты окружающей среды и развития и требуемое географическое представительство.
Coordinates activities of national NGOs involved in environmental and developmental issues. Координирует деятельность национальных НПО, занимающихся вопросами окружающей среды и развития.
Because Taiwan was a major industrial country, its presumed contribution to global environmental pollution also warranted consideration by the international community. Поскольку Тайвань является крупной индустриальной страной, его предполагаемая доля в глобальном загрязнении окружающей среды также заслуживает рассмотрения международным сообществом.
Among other issues dealt with at the Kyoto meeting were the issues of environmental monitoring and tourism. В числе прочих вопросов на Совещании в Киото рассматривались и вопросы, связанные с контролем за состоянием окружающей среды и туризмом.
Sierra Leone regards the Madrid Protocol as a positive first step for increased cooperation between Consultative Party States on environmental matters. Сьерра-Леоне рассматривает Мадридский протокол в качестве первого позитивного шага в направлении расширения сотрудничества между государствами - участниками Консультативного совещания по вопросам окружающей среды.
Coordinated scientific research on Antarctica is capable of yielding invaluable data regarding global climate, marine resources and the long-term effects of environmental pollution. Скоординированные научные исследования Антарктики способны дать неоценимую информацию по поводу глобального климата, морских ресурсов и долгосрочных последствий загрязнения окружающей среды.
We are faced with new risks, including environmental hazards, stemming from the drastic reduction of nuclear and chemical arms. В результате значительного сокращения количества ядерного и химического оружия мы столкнулись с новыми угрозами, в том числе и для окружающей среды.
The ongoing failure to reduce environmental pollution in advanced industrial countries undermines the global commitments made at Rio de Janeiro. Неудачные попытки снизить уровень загрязнения окружающей среды в промышленно развитых странах подрывают глобальные обязательства, принятые в Рио-де-Жанейро.
We advocate strengthening the human rights and environmental functions within the United Nations. Мы выступаем за укрепление функций Организации Объединенных Наций в области прав человека и окружающей среды.
However, despite the ongoing repatriation of the refugees back to Mozambique, a strong legacy of environmental degradation is left behind. Однако, несмотря на продолжающееся возвращение беженцев назад в Мозамбик, в качестве наследства нам остается ухудшившееся состояние окружающей среды.
Antarctica is extremely precious to the whole world as a natural laboratory and environmental observation post. Антарктика имеет чрезвычайную ценность для всего мира как природная лаборатория и пост наблюдения за состоянием окружающей среды.
It also fails to measure the environmental costs associated with production, consumption and disposal in any nation. С его помощью невозможно также определить расходы на охрану окружающей среды, связанные с производством, потреблением и удалением отходов каждого государства.
These events have been compounded by a significant increase in complex emergencies and devastating environmental problems. Эти факты усугубляются существенным увеличением количества сложных чрезвычайных проблем или проблем, связанных с катастрофическим ухудшением состояния окружающей среды.
There is a need for the development and implementation of technological alternatives that are integrated with appropriate environmental planning. Необходимо разрабатывать и внедрять технологические альтернативы, органически включающие в себя компонент планирования соответствующих мероприятий по охране окружающей среды.
Guidelines for minimal environmental performance standards by industrial sectors should be developed to achieve sustainable material cycles. Для обеспечения устойчивых материальных циклов необходимо разработать руководящие принципы, касающиеся минимальных стандартов охраны окружающей среды промышленными секторами.