Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
The peoples of the world will simply not tolerate continued environmental devastation or the persistent inequality which offends deeply held universal principles of social justice. Народы мира просто не потерпят продолжающейся деградации окружающей среды и сохраняющегося неравенства, которые подрывают глубоко укоренившиеся универсальные принципы социальной справедливости.
The new office facility construction project was completed on time and within budget, showcasing many environmental features. Проект по строительству новых служебных помещений был завершен в срок и в пределах бюджетной сметы; он выполнен с учетом множества особенностей окружающей среды.
The Russian Federation implemented an integrated environmental monitoring system in the Sochi region. Российская Федерация создала комплексную систему мониторинга окружающей среды в районе Сочи.
In the face of deteriorating environmental conditions, the realization of fundamental human rights is a growing challenge. Ввиду ухудшения состояния окружающей среды все сложнее становится обеспечивать осуществление фундаментальных прав человека.
UNHCR will continue to give priority to environmental conservation and sustainable resource management in its programmes. УВКБ будет по-прежнему уделять первоочередное внимание охране окружающей среды и устойчивому управлению ресурсами в своих программах.
Environmental financing has been recognized within the EfE process as vital for improving environmental conditions in economies in transition. В рамках процесса ОСЕ было признано жизненно важное значение финансирования природоохранной деятельности для улучшения состояния окружающей среды в странах с переходной экономикой.
Environmental law is an important tool for building up long-term capacity in preventing and reducing environmental emergencies and their effects. Право окружающей среды является важным инструментом создания долгосрочного потенциала по предотвращению и уменьшению числа чрезвычайных экологических ситуаций и их последствий.
Environmental impacts resulting from the long-term use of infrastructure need to be reflected in policies and programmes through tools such as strategic environmental assessments. Экологические последствия долгосрочного использования инфраструктуры должны учитываться при разработке политики и программ, чему должны способствовать такие инструменты, как стратегические оценки последствий для окружающей среды.
An important environmental initiative in Colombia is the recent creation of the non-profit Organization for Environmental Education and Protection. Одной из важных экологических инициатив в Колумбии стало недавнее создание некоммерческой Организации экологического просвещения и охраны окружающей среды.
Environmental measures must anticipate, prevent and attack the causes of environmental degradation. Экологические меры должны быть направлены на предвидение, предупреждение и устранение причин разрушения окружающей среды.
Environmental degradation could represent a serious obstacle to addressing development goals such as poverty reduction and environmental security. Деградация окружающей среды может быть серьезным препятствием в достижении таких целей развития, как сокращение масштабов нищеты и обеспечение экологической безопасности.
Environmental benefits are also difficult to put a figure on, but may be enormous, given that improving water and sanitation services helps combat environmental degradation. Также трудно оценить количественно экологические преимущества, но они могут быть огромными, учитывая тот факт, что улучшение водоснабжения и санитарных услуг способствует борьбе с ухудшением состояния окружающей среды.
Informal education efforts are led by the National Environmental Agency, which encourages teachers and students to develop their own environmental initiatives. Неофициальные усилия в области просвещения возглавлялись Национальным агентством охраны окружающей среды, которое поощряет преподавателей и учащихся к разработке своих собственных природоохранных инициатив.
The Environmental Defense Fund is dedicated to protecting the environmental rights of all people, including future generations. Фонд защиты окружающей среды посвятил свою деятельность защите экологических прав всех людей, в том числе и будущих поколений.
Guided by science, the Environmental Defense Fund evaluates environmental problems and works to create and advocate solutions that win lasting political, economic and social support. Основываясь на научных принципах, Фонд защиты окружающей среды делает оценки экологических проблем и работает над поиском и отстаиванием своих решений, которые встречают постоянную политическую, экономическую и социальную поддержку.
It has also implemented environmental assessment trainings for the National Environmental Guard. Оно также организовало учебные курсы по оценке состояния окружающей среды для Национальной природоохранной службы.
Environmental organizations are also represented in an environmental sub-committee under the committee established for national preparation of European Union (EU) matters. Природоохранные организации также представлены в составе Подкомитета по проблемам окружающей среды, действующего в рамках Комитета, учрежденного для национальной подготовки вопросов, связанных с Европейским союзом (ЕС).
The results of national environmental monitoring are available on the website of Swedish Environmental Research Institute (). Результаты национальной деятельности по мониторингу окружающей среды размещены на веб-сайте Института экологических исследований Швеции ().
National Environmental portals (pilots) to provide electronic access to environmental monitoring data. Национальные экологические порталы (экспериментальные) для обеспечения электронного доступа к данным по мониторингу окружающей среды.
Tajikistan was developing its environmental monitoring systems as part of the State Environmental Programme for 2009 - 2019. Таджикистан занимается развитием своих систем мониторинга в рамках государственной программы охраны окружающей среды на 2009-2019 годы.
The Secretary-General emphasized that declining prospects for economic growth, weak global labour markets and environmental degradation called for decisive action to invest in people and green technology. Генеральный секретарь подчеркнул, что ухудшающиеся перспективы экономического роста, нестабильное положение на глобальных рынках рабочей силы и ухудшение состояния окружающей среды требуют решительных действий для инвестирования в людей и «зеленые» технологии.
The following sections highlight key human activities that have led to the environmental conditions we now face. В следующих разделах выделены ключевые виды человеческой деятельности, приведшие к тем условиям окружающей среды, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
On several occasions, those locations were subject to the testing of environmental samples and projectile composition. В этих районах неоднократно проводились анализы проб, которые брались из окружающей среды, а также анализы на химический состав боеприпасов.
It greatly improves the Agency's ability to independently analyse environmental samples for safeguards. Этот шаг позволят значительно укрепить потенциал Агентства по осуществлению независимого анализа проб окружающей среды для целей гарантий.
The pursuit of the peaceful use of atomic energy should strictly take into account the need to protect human and environmental health. Стремясь использовать атомную энергию в мирных целях, мы должны строго учитывать необходимость защиты здоровья людей и окружающей среды.