| Road-building, electricity generation and environmental restoration are areas that require immediate attention. | Строительство дорог, электроснабжение и защита окружающей среды являются теми областями, которые требуют приоритетного внимания. |
| Increased compliance with environmental principles and agreements. | Обеспечено более строгое соблюдение принципов и соглашений в области охраны окружающей среды. |
| Under the scheme, many companies have published corporate environmental or sustainability reports. | В рамках этой инициативы большое число компаний опубликовало корпоративные отчеты, посвященные вопросам охраны окружающей среды и экологической устойчивости. |
| In these bigger economies environmental expenditure has only partially benefited from the robust macroeconomic performance. | Даже в этих экономически крупных государствах расходы на охрану окружающей среды не полностью соответствовали достигнутой там мощной макроэкономической динамике. |
| UNHCR will maintain its policy to promote environmental awareness through small community-based projects. | УВКБ ООН продолжит свою политику, направленную на повышение информированности населения в области охраны окружающей среды, путем реализации небольших проектов на базе общин. |
| And no environmental damage has been detected. | И не было обнаружено никакого вреда для окружающей среды. |
| Applications were being developed for agriculture, mapping and environmental monitoring. | В настоящее время разрабатываются прикладные программы в интересах сельского хозяйства, картирования и мониторинга окружающей среды. |
| Recommendation 5, Coordination of environmental assessment within UNEP. | Рекомендация 5 - Координация деятельности по оценке состояния окружающей среды в рамках ЮНЕП. |
| Public health and environmental monitoring is continuing. | Продолжается работа по проведению мониторинга состояния здоровья населения и окружающей среды. |
| Linkages among and support to environmental and environment-related conventions. | Программа, Фонд окружающей среды и административные и другие бюджетные вопросы. |
| Monitoring and evaluating environmental impacts was also essential. | Большое значение придавалось также наблюдению за последствиями для окружающей среды и их оценке. |
| Since the Rio Summit, Latvia has made a significant investment in environmental improvements. | Со времени проведения Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Латвия сделала значительные капиталовложения в улучшение состояния окружающей среды. |
| Enforcing compliance with environmental agreements is still largely done through diplomatic instruments. | Обеспечение выполнения соглашений в области охраны окружающей среды все еще в основном осуществляется через использование дипломатических средств. |
| American environmental attitudes toward climate change or genetic modification of food bring similar criticism. | Сегодняшнее отношение Америки к охране окружающей среды, изменению климата или генетической модификации пищевых продуктов вызывает аналогичную критику. |
| The countries for which environmental performance will be reviewed in 1997-1998 have been identified. | Уже определены страны, в которых в 1997-1998 годах будет проведен обзор деятельности в области окружающей среды. |
| This new support will focus on housing, environmental health and microenterprise development. | Новая поддержка будет нацелена на строительство жилья, улучшение гигиены окружающей среды и создание небольших предприятий. |
| Recommendation 10, Facilitating the coordination of international environmental agreements. | Рекомендация 10 - Содействие координации усилий по выполнению международных соглашений в области окружающей среды. |
| Recommendation 11, A comprehensive database on national and international environmental law. | Рекомендация 11 - Всеобъемлющая база данных по национальным и международным правовым нормам в области окружающей среды. |
| Recommendation 13, Resources for environmental law and institutions. | Рекомендация 13 - Ресурсы для подпрограммы "Право окружающей среды и соответствующие учреждения". |
| Recommendation 16, UNEP role in environmental training. | Рекомендация 16 - Роль ЮНЕП в профессиональной подготовке по проблемам окружающей среды. |
| OECD and the ECE apply almost identical review mechanisms for their environmental performance reviews. | ОЭСР и ЕЭК для проведения обзора деятельности в области окружающей среды применяют практически одну и ту же методологию. |
| It further reflected the well-recognized environmental needs. | Кроме того, она отражает общепризнанные потребности в охране окружающей среды. |
| The international community and donors should support sustainable development and environmental cooperation. | Международное сообщество и доноры должны оказывать поддержку усилиям по обеспечению устойчивого развития и содействовать сотрудничеству в области окружающей среды. |
| Developing countries may derive important environmental and developmental benefit from trade liberalization in EGS. | Развивающиеся страны могут извлечь из либерализации торговли ЭТУ большие преимущества в плане охраны окружающей среды и развития. |
| This is a small grant mechanism for research projects on environmental conflict management. | Указанная программа является механизмом выделения небольших субсидий для исследовательских проектов в области охраны окружающей среды в период конфликтов. |