National action plans to reduce environmental degradation should be integrated into national development strategies. |
В национальные стратегии развития необходимо включать национальные планы действий в целях борьбы с ухудшением состояния окружающей среды. |
There were still areas of concern, however, including the negative impacts of environmental degradation and climate change. |
Вместе с тем, по-прежнему сохраняются области, вызывающие обеспокоенность, к числу которых относятся негативное воздействие деградации окружающей среды и изменение климата. |
Related emissions of pollutants and of CO2 are recognized as a major source of environmental damage. |
Известно, что соответствующая эмиссия загрязнителей и СО2 является одним из крупных источников загрязнения окружающей среды. |
Testing conditions: environmental conditions; negative pressure in flue |
Условия проведения испытаний: условия окружающей среды; разрежение в дымоходе. |
Property regimes are seen as both cause of, and solution to, poverty-driven environmental degradation. |
Режимы собственности рассматриваются одновременно как причина и как решение проблемы деградации окружающей среды, обусловленной нищетой. |
In the analysis of the possible impacts of population on the rural environment, various measures of environmental degradation may be considered. |
При анализе возможного воздействия населения на окружающую среду сельских районов можно принимать во внимание различные показатели ухудшения состояния окружающей среды. |
In developed countries, environmental deterioration has often led to out-migration from rural areas. |
В развитых странах ухудшение состояния окружающей среды часто приводило к оттоку населения из сельских районов. |
Health concerns underlie much of the recent discussion about the consequences of environmental degradation. |
Проблемы, связанные с охраной здоровья, являются предметом многих проводимых в последнее время обсуждений, касающихся последствий ухудшения состояния окружающей среды. |
A wide variety of views should be sought on issues such as marginalization, environmental degradation, deforestation and export capacity-building. |
Необходимо выслушать различные мне-ния по таким вопросам, как маргинализация, ухуд-шение состояния окружающей среды, обезлесение и создание потенциала в области экспорта. |
There is a need to further improve the indicator-based environmental assessments and monitoring capacities in the region. |
В регионе необходимо и далее укреплять потенциал в области проведения оценок и мониторинга состояния окружающей среды на основе показателей. |
Austria has a series of bilateral treaties on environmental cooperation with its neighbours in eastern Europe. |
Австрия является участником ряда двусторонних договоров о сотрудничестве в области охраны окружающей среды с соседними странами восточной Европы. |
As already mentioned, energy is a major contributor to health and environmental problems. |
Как уже упоминалось ранее, энергетика вносит существенный вклад в возникновение проблем, связанных со здоровьем и состоянием окружающей среды. |
The EIA Directive aims at preventing relevant environmental impacts caused by public or private projects "likely to have significant effects on the environment". |
Директива об ОВОС направлена на предотвращение соответствующего воздействия на окружающую среду в результате осуществления государственных или частных проектов, которые "могут иметь значительные последствия для окружающей среды". |
In the Water Convention, post-project analysis is an important tool for the monitoring and assessment of environmental changes. |
В Конвенции по водам послепроектный анализ является важным средством мониторинга и оценки изменения состояния окружающей среды. |
We believe that the Security Council should address environmental decline as a security issue in itself. |
Мы считаем, что Совет Безопасности должен рассмотреть ухудшение состояния окружающей среды, как таковое, в качестве проблемы в области безопасности. |
A number of regional programmes have been drawn up to deal with issues relating to the prevention of environmental lead pollution. |
Разработан ряд региональных программ, предусматривающих решение вопросов, связанных с предотвращением загрязнения окружающей среды свинцом. |
Integrated coastal area management includes physical planning and the sustainable development of coastal areas to prevent the environmental degradation of coastal ecosystems. |
Комплексное управление прибрежными районами предусматривает территориальное планирование и устойчивое освоение прибрежных районов во избежание деградации окружающей среды прибрежных экосистем. |
A general approach to environmental vulnerability assessment also has been developed. |
Был также разработан общий подход к оценке уязвимости окружающей среды. |
The development and implementation of environmental law will be progressively advanced under the programme of work. |
В рамках программы работы будет обеспечен дальнейший прогресс в разработке и осуществлении права окружающей среды. |
Four position papers on the effects of environmental degradation on human health. |
Четыре программных документа о последствиях ухудшения состояния окружающей среды для здоровья человека. |
It also includes an independent analysis by international experts, providing an outside perspective on national environmental problems. |
Он также предусматривает проведение независимого анализа международными экспертами, что обеспечивает внешнюю оценку проблем окружающей среды. |
Desertification can be regarded as one of today's most important environmental and development challenges. |
Опустынивание можно рассматривать как одну из самых актуальных на сегодняшний день проблем в области как окружающей среды, так и развития. |
Norway has given high priority to bilateral and multilateral environmental cooperation with countries in central and eastern Europe (agreements). |
Норвегия отдает приоритет двустороннему и многостороннему сотрудничеству в области охраны окружающей среды со странами центральной и восточной Европы (соглашения). |
Satellite imagery and geographic information systems were also applied to the study of environmental and land exploitation. |
Исследовались также возможности применения спутниковых изображений и географических информационных систем для охраны окружающей среды и землепользования. |
The scheme has furthered environmental improvement, product quality and rural workers' occupational health and safety. |
Программа помогла улучшить состояние окружающей среды, качество товаров, а также охрану здоровья и безопасность на производстве. |