Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
This means that environmental degradation tends to be greatest in low-productivity operations with obsolete technology, limited capital, inefficient energy use and poor human resource management. Это означает, что ухудшение состояния окружающей среды в наибольшей степени может быть результатом операций с низкой производительностью и применением устаревшей технологии, ограниченного капитала, неэффективного использования электроэнергии и плохого управления людскими ресурсами.
Economic, labour force and environmental statistics: CARICOM статистика экономии, рабочей силы и окружающей среды: КАРИКОМ.
Climate change and environmental degradation increasingly endanger human habitats, limiting the availability of fresh water and undermining efforts to improve food security. Изменение климата и деградация окружающей среды во все большей степени угрожают местам обитания человека, ограничивая доступность пресной воды и подрывая усилия, направленные на повышение продовольственной безопасности.
The overall aim is to avoid environmental degradation, and violations of laws and human rights. Общая цель заключается в том, чтобы поставить заслон деградации окружающей среды нарушениям законов и прав человека.
Extreme poverty, environmental degradation, underdevelopment, unsustainable production and consumption patterns and unequal income distribution continue to exist. Крайняя нищета, ухудшение состояния окружающей среды, недостаточный уровень развития, неустойчивые модели производства и потребления и неравное распределение доходов по-прежнему существуют.
During the ensuing discussion all the representatives who spoke expressed satisfaction with the work of UNEP in the field of environmental law. В ходе последовавшего обсуждения все выступавшие представители выразили удовлетворение работой ЮНЕП в сфере права окружающей среды.
Also, a set of selected environmental indicators is being published annually by the Environment Department and the Development Data Group of the World Bank. Департамент окружающей среды и Группа по данным развития Всемирного банка ежегодно публикуют набор избранных экологических показателей.
A set of environmental indicators for the EPR database (ECE). Набор показателей состояния окружающей среды для базы данных ОРЭП (ЕЭК).
publication of environmental expenditure data for OECD countries; публикация данных о расходах на охрану окружающей среды по странам-членам ОЭСР;
Therefore, some financially sound process is required that would deliver both improved safety and environmental performance and production efficiency. Именно поэтому необходимы какие-либо надежные механизмы финансирования, способные обеспечить и повышение уровня безопасности, и охрану окружающей среды, и эффективность производства.
The insights of science and international law are applied to help resolve the political dilemmas of global environmental problems. В целях решения политических дилемм в области охраны окружающей среды в мире используются результаты научных исследований и нормы международного права.
Public awareness towards regional environmental agreements and conventions is also rather stronger than towards international ones. Общественность также лучше информирована о региональных соглашениях и конвенциях по вопросам охраны окружающей среды, нежели о соответствующих международных документах.
For instance, national environmental agencies in the region are generally assigned responsibility for sustainable development policy formulation and implementation. Например, за разработку политики в области устойчивого развития в регионе обычно отвечают национальные органы по вопросам охраны окружающей среды.
The legal interface between the Water Convention and other environmental conventions adopted under the auspices of the UNECE must also be mentioned. Необходимо также отметить правовую связь между Конвенцией по трансграничным водам и другими конвенциями по вопросам окружающей среды, принятыми под эгидой ЕЭК ООН.
The Government should immediately take the necessary steps to fully establish and implement the environmental fund. Правительству следует незамедлительно принять необходимые меры по созданию полноценного фонда охраны окружающей среды и обеспечению его функционирования.
The Ministry of Environment should provide regulations to deal with all aspects of soil pollution not already covered in waste or other environmental legislation. Министерству окружающей среды следует разработать нормы и правила, касающиеся всех аспектов загрязнения почвы, которые еще не охвачены законодательством в области отходов или других природоохранных нормах.
The Ministry of Environment should strengthen its capacities for the management of environmental economic instruments. Министерству окружающей среды следует укрепить свои возможности в области управления экологическими инструментами, предназначенными для улучшения качества окружающей среды.
The Ministry of Environment should further develop measurable goals as the desired outcome of the national environmental strategy. Министерству окружающей среды следует продолжать деятельность по разработке измеряемых целевых показателей в качестве искомого результата осуществления национальной стратегии охраны окружающей среды.
It also should initiate a process whereby NGOs with science expertise may advise the Committee on scientific aspects of environmental decisions. Ему также следует инициировать процесс, в рамках которого обладающие научным потенциалом НПО смогут консультировать Комитет по научным аспектам решений в области охраны окружающей среды.
Coordination functions should include assessment of implementation of environmental legislation and adoption of plans for the development of regulations required to implement laws. Координационные функции должны включать оценку исполнения законодательства в области охраны окружающей среды и утверждение планов разработки постановлений, которые необходимы для обеспечения исполнения законов.
The Ministry of Health should increase local capacity in environmental health research by doing its utmost to make it part of international and national research projects. Министерству здравоохранения следует укрепить местный потенциал в исследованиях по вопросам санитарного состояния окружающей среды, прилагая все усилия для того, чтобы сделать их частью международных и национальных исследовательских проектов.
In many NIS, the use of up-to-date information technologies by environmental monitoring authorities needs to be expanded. Во многих ННГ необходимо расширить применение современных информационных технологий органами, занимающимися мониторингом окружающей среды.
The Aarhus Convention requires each Party to guarantee the right of access to information in environmental matters. Орхусская конвенция требует от каждой Стороны гарантировать право на доступ к информации по вопросам, касающимся окружающей среды.
There is a broadening consensus that only an integrated approach to the problems of poverty and environmental degradation can result in sustainable development. Ширится консенсус по вопросу о том, что устойчивого развития можно достичь лишь за счет применения комплексного подхода к проблемам бедности и деградации окружающей среды.
Developing countries continued to need help in elaborating and applying effective laws, establishing judicial procedures, complying with international agreements and training their own experts in environmental law. Развивающиеся страны по-прежнему нуждаются в помощи в деле разработки и применения эффективных законов, ввода в действие юридических процедур, выполнения международных соглашений и подготовки своих собственных экспертов по праву окружающей среды.