| The Convention sets out minimum requirements for public participation in various categories of environmental decision-making. | Конвенция устанавливает минимальные требования для участия общества в процессах принятия решений по различным категориям вопросов окружающей среды. |
| He was attempting to use it to depressurize Shakaar's quarters by sabotaging the environmental controls. | С его помощью он пытался вызвать разгерметизацию каюты Шакаара, саботировав контроль окружающей среды. |
| The environmental controls in Ops are stuck at 32C. | Параметры окружающей среды на мостике застряли на 32 градусах. |
| The government is hard at work on the environmental part of the package. | Правительство усиленно работает над частью законопроекта о защите окружающей среды. |
| We had one of the most ambitious environmental policies in Europe. | У нас была одна из самых мощных линий защиты окружающей среды в Европе. |
| Three, pressing unresolved environmental concerns. | В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды. |
| This is the environmental conditions on the planet. | А вот условия окружающей среды на планете. |
| And to do that, I'd like to talk first about environmental toxins in our bodies. | И для этого, я бы хотела сперва поговорить о токсинах из окружающей среды в наших телах. |
| And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. | История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды. |
| Professor Stoddart hired me to look at the effects of pollution and environmental toxins in apex predators. | Профессор Стоддарт пригласил меня, чтобы взглянуть по новому на влияние загрязнения токсинами окружающей среды на сверххищников. |
| The Ministry of Education and Culture can state that at the primary level, human rights are incorporated in environmental studies. | Министерство образования и культуры может заявить, что на уровне начальной школы вопросы прав человека включены в изучение предметов окружающей среды. |
| Surveillance monitoring principles and environmental quality standards were set out in the Directive. | В Директиве определены принципы надзорно-контрольного мониторинга и стандарты качества окружающей среды. |
| Improving environmental performance is a valuable application of ICTs. | Охрана окружающей среды является одним из важных направлений применения ИКТ. |
| We also will pursue enhanced cooperative programmes in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. | Мы также будем реализовывать упроченные кооперационные программы в сфере использования спутников наблюдения Земли для поддержки прогнозирования погоды, мониторинга окружающей среды и устойчивого развития во всем мире. |
| The measures presented in these reports will be used as a basis for measuring the links between poverty and environmental quality. | Меры, которые изложены в этих докладах, будут использоваться в качестве основы для измерения показателей связей между нищетой и качеством окружающей среды. |
| California's got some of the strictest environmental laws in the country. | В Калифорнии одни из самых строгих законов относительно окружающей среды. |
| You've been skirting environmental laws for a decade. | Вы годами обходили закон об охране окружающей среды. |
| This isn't an environmental allegation. | Дело не о защите окружающей среды. |
| Deposits were made by nonprofits, aid groups, environmental organizations. | Вклады сделаны некоммерческими организациями, гуманитарными, по защите окружающей среды. |
| Within 18 months of this picture, the modern environmental movement had begun. | В последующие 18 месяцев началось движение по охране окружающей среды. |
| So what about becoming an environmental lawyer? | Так как насчет того, чтобы стать защитником окружающей среды? |
| I want to test her home for environmental toxins. | Я хочу проверить ее дом на токсины из окружающей среды. |
| Through this programme, UNIDO is bridging the gap between competitive industrial production and environmental concerns. | Благодаря этой программе ЮНИДО пытается устранить разрыв между конкурентоспособным промышленным производством и заботой об охране окружающей среды. |
| Projects related to mercury emissions would fall within the group of projects in the pollution management and environmental health area. | Проекты, связанные с выбросами ртути, могли бы быть включены в группу проектов в области регулирования загрязнения и санитарного состояния окружающей среды. |
| As well as offering opportunities for enhancing environmental performance, ICTs themselves must be improved to achieve greater efficiency. | ИКТ открывают новые возможности в области охраны окружающей среды, но и они в свою очередь должны совершенствоваться с целью повышения их эффективности. |