Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Students' suggestions for enhancing the quality of the pond were discussed with the city environmental health officer. Внесенные учащимися предложения относительно способов повышения качества воды в пруде были обсуждены с муниципальным экспертом по гигиене окружающей среды.
The Conference of European Statisticians was active in developing environmental statistics in the 1980s and early 1990s. Конференция европейских статистиков активно участвовала в разработке статистики окружающей среды в 1980-х и начале 1990-х годов.
UNITAR/UNOSAT will provide technical capacity development and imagery analysis related to environmental monitoring in Central America and Asia through close collaboration with Member States. Программа ЮНОСАТ/ЮНИТАР обеспечит создание технического потенциала и проведение анализа изображений в связи с мониторингом окружающей среды в Центральной Америке и Азии на основе тесного сотрудничества с государствами-членами.
Persistent problems of food security and the effects of climate change and environmental degradation had exacerbated those countries' vulnerabilities and inequalities. Характерные для этих стран факторы уязвимости и неравенства усугубляются трудноразрешимыми проблемами в области продовольственной безопасности и последствиями изменения климата и ухудшения состояния окружающей среды.
He called upon potential partners to assist his Government in reversing the country's environmental degradation. Оратор призывает потенциальных партнеров оказать помощь его правительству в деле обращения вспять деградации окружающей среды в его стране.
Efforts to mitigate environmental degradation were then still in their infancy. На тот момент усилия по уменьшению последствий деградации окружающей среды все еще находились на начальной стадии.
Widespread environmental destruction has led over the years to an ecological crisis, bringing the environment to the centre of global challenges. Повсеместное разрушение окружающей среды с годами привело к экологическому кризису, выдвинувшему вопросы экологии в первый ряд мировых проблем.
It discussed the interlinkages between food and nutrition security, health, gender equality, environmental degradation and climate change. Его участники обсудили взаимосвязь между продовольственной безопасностью и обеспеченностью питанием, охраной здоровья, гендерным равенством, ухудшением качества окружающей среды и изменением климата.
For example, there are significant concerns regarding environmental and industrial hygiene in agricultural work. Например, производственная гигиена и гигиена окружающей среды в сельском хозяйстве вызывают серьезную озабоченность.
Overcrowding, insecurity and disproportionate exposure to natural disasters or environmental hazards commonly threaten the life or health of persons living in poverty. Перенаселенность, отсутствие безопасности и чрезмерная подверженность воздействию стихийных бедствий и вредное воздействие окружающей среды угрожают, как правило, жизни и здоровью лиц, живущих в бедности.
Impact assessments must use reliable baseline studies, for both environmental contaminants as well as human health conditions. В оценках воздействия должны использоваться результаты надежных исследований исходных уровней как в отношении загрязнения окружающей среды, так и состояния здоровья людей.
Specific legal frameworks and inducements (e.g. methodological guidance and information campaigns) should be established to promote corporate environmental or sustainability reporting. Должны быть разработаны конкретные правовые рамки и стимулы (например, методологические руководства и информационные кампании) для поощрения процесса представления корпоративной отчетности по вопросам охраны окружающей среды или устойчивого развития.
In Wisconsin, an environmental cooperative agreement was signed in February 2001 between the private utility Wisconsin Electric and the Wisconsin Department of Natural Resources. В Висконсине в феврале 2001 года было подписано соглашение о сотрудничестве в области окружающей среды, заключенное между частной электрокомпанией "Висконсин Электрик" и Департаментом природных ресурсов Висконсина.
There is also an interdepartmental working group under the Ministry of Environment which focuses on EE and promoting environmental awareness. При Министерстве окружающей среды создана также межведомственная рабочая группа, которая занимается прежде всего вопросами ЭО и содействия экологическому просвещению.
Several Government agencies, as well as non-governmental and civil organizations, were involved in environmental conservation and research. В дело защиты окружающей среды и проведение научных исследований вовлечены ряд государственных ведомств, а также неправительственные и гражданские организации.
From the 1960s to the present, the modern environmental movement has transformed our relationship with the environment. За период с 1960-х годов и до настоящего времени современное движение в защиту окружающей среды изменило наши взаимоотношения с ней.
Many municipalities lacked the resources and ability to oblige companies to comply with environmental regulations. Многие муниципалитеты лишены ресурсов и возможности возлагать на компании обязательства по охране окружающей среды.
We recognize the need to support developing countries in their efforts to collect environmental data. Мы признаем необходимость поддержки усилий развивающихся стран в области сбора данных о состоянии окружающей среды.
A series of environmental conventions also call for coordination on the basis of such general categories. В ряде конвенций по вопросам охраны окружающей среды также содержится призыв к осуществлению координации на основе таких общих категорий.
UNEP should be strengthened to ensure universal membership in its governing council, secure, stable and adequate financial resources and coordination among multinational environmental agreements. Необходимо усилить ЮНЕП в целях обеспечения всеобщего членства в ее Совете управляющих, а также надежных, стабильных и достаточных финансовых ресурсов и координации международных соглашений по охране окружающей среды.
Rising inequality, the limited potential of existing growth strategies, and environmental degradation threatened to undermine efforts to eradicate poverty. Рост неравенства, ограниченный потенциал существующих стратегий роста и деградация окружающей среды угрожают сорвать усилия по искоренению нищеты.
Ms. Ploder (Austria) welcomed the focus on environmental factors and internally displaced persons from a human rights perspective. Г-жа Плодер (Австрия) приветствует сосредоточение внимания на факторах окружающей среды и внутренне перемещенных лицах с точки зрения прав человека.
The emergence of new global threats, such as environmental degradation and climate change, added to the complexity of ongoing displacements. Возникновение новых глобальных угроз, таких как ухудшение состояния окружающей среды и изменение климата, еще более усложняет картину происходящих сдвигов.
The elimination of that kind of ammunition is most problematic from the environmental viewpoint and requires cutting-edge technologies. Уничтожение данного типа мин наиболее проблематично с точки зрения обеспечения безопасности окружающей среды и предусматривает использование сложных технологий.
Policy attention should also be given to public transportation and environmental hazards such as insufficient lighting, absence of handrails and irregular walkways. Необходимо также уделять принципиальное внимание опасностям с точки зрения общественного транспорта и окружающей среды, таким, как недостаточное освещение, отсутствие поручней и не отвечающие нормам пешеходные дорожки.