| Roll-out of annual environmental reporting to the public authority via the Walloon Government's draft. | Подготовка ежегодной отчетности о состоянии окружающей среды для государственных властей в виде проекта, составляемого правительством Валлонии. |
| (c) The expected environmental development. | с) намечаемых мер по улучшению состояния окружающей среды. |
| The Federal Government provides a comprehensive range of materials to promote environmental awareness, both on its website and in numerous print publications. | Федеральное правительство распространяет самые разнообразные материалы для повышения уровня информированности по проблемам окружающей среды, причем как через свой веб-сайт, так и в многочисленных печатных изданиях. |
| German environmental law provides for broad stakeholder participation prior to the adoption of sub-legislative regulatory provisions. | Законодательство Германии в области охраны окружающей среды предусматривает широкое участие заинтересованных сторон на этапе, предшествующем принятию подзаконных нормативных актов. |
| The report must contain information about environmental quality and pollution. | Этот доклад должен содержать информацию о качестве и загрязнении окружающей среды. |
| MIM has launched a register with information on enterprises' environmental situation. | МОС ведет регистр, содержащий информацию о состоянии окружающей среды на предприятиях. |
| However, according to the study more information materials on environmental statistics should be issued for specific target groups. | Однако, согласно исследованию, для конкретных целевых групп следует выпускать более значительный объем информационных материалов по статистике окружающей среды. |
| The State Audit completed an audit on organization of environmental monitoring in 2007. | В 2007 году государственное ревизионное управление завершило аудиторскую проверку организации системы мониторинга окружающей среды. |
| Information on environmental decision-making is generally provided to the media via the presenting official for the matter. | Информация о процессе принятия решений, касающаяся окружающей среды, обычно предоставляется средствам массовой информации с помощью должностного лица, представляющего конкретный вопрос. |
| The MoE coordinates the environmental monitoring system. | МООСПР координирует деятельность системы мониторинга окружающей среды. |
| An important platform for environmental awareness-raising is formed by the thematic conferences organized by and for university students. | Важная платформа для повышения уровня информированности о проблемах окружающей среды обеспечивается за счет проведения тематических конференций, организуемых для студентов университетов их собственными силами. |
| It is common practice to include NGO representatives in government delegations taking part in international negotiations on environmental matters. | Существует практика включения представителей НПО в состав государственных делегаций на международных переговорах по вопросам, касающимся окружающей среды. |
| Paragraph 6 of Article 10 of the EPL provides that reports of environmental conditions be included in publicly accessible databases. | В пункте 6 статьи 10 ЗООС указывается, что доклады о состоянии окружающей среды должны включаться в публично доступные базы данных. |
| Labels must contain all basic substance or product information, including environmental danger information. | Экомаркировка должна содержать всю основополагающую информацию о веществах и продуктах, включая информацию об опасности для окружающей среды. |
| Only an informed public can demand compliance with environmental standards and play an active role in the conservation of the environment. | Только информированная общественность может требовать соблюдения экологических норм и играть активную роль в охране окружающей среды. |
| The report on the state of the environment and the National Strategy for Sustainable Development are published, and cover all environmental fields. | Были опубликованы доклад о состоянии окружающей среды и Национальная стратегия устойчивого развития, которые охватывают все экологические области. |
| Acts and statutory orders for the environmental and agricultural area are usually in hearing for four weeks. | Законы и постановления, касающиеся охраны окружающей среды и сельского хозяйства, обычно проходят слушания в течение четырех недель. |
| Also the NGOs active in the environmental sector have organized by themselves a number of environment-related training seminars, information and other events. | Кроме того, НПО, действующие в природоохранном секторе, самостоятельно организовали ряд учебных семинаров и информационных и иных мероприятий, касающихся окружающей среды. |
| The website of Finland's environmental administration contains basic information in electronic format on various aspects of the state of the environment in Finland. | На веб-сайте природоохранной администрации Финляндии размещена в электронном формате базовая информация о различных аспектах состояния окружающей среды в Финляндии. |
| A legal norm, which prohibits involvement of NGOs in the environmental decision-making institutions does not exist. | Правовых норм, запрещающих участие НПО в деятельности директивных органов по вопросам окружающей среды, не существует. |
| A practice of including NGO members in delegations representing the State in international environmental negotiations exists. | Существует практика включения членов НПО в делегации, представляющие государство на международных переговорах по вопросам окружающей среды. |
| Different mechanisms are used to ensure the quality of data on meteorological, hydrometeorological and environmental pollution and their control. | С целью обеспечения качества данных в области метеорологии, гидрометеорологии и загрязнения окружающей среды и контроля за ними используются разнообразные механизмы. |
| The Fifth Section of the Council of State is responsible for environmental administrative disputes. | В Государственном совете рассмотрением административных споров по вопросам окружающей среды занимается пятый отдел. |
| Draft environmental legislative texts can be downloaded from the website of the Ministry of Environment and Water. | Проекты природоохранных законодательных актов могут быть закружены с веб-сайта министерства окружающей среды и водных ресурсов. |
| There are no provisions for the specialization of judges to hear environmental cases. | Специализации судей по рассмотрению дел, касающихся окружающей среды, в Кыргызской Республике не предусмотрено. |