Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
(c) Facilitate data gathering for future pan-European environmental assessment reports. с) содействия сбору данных для будущих общеевропейских докладов по оценке состояния окружающей среды.
The staff from the former inspection bodies of the Ministry and local environmental agencies also merged into the NEG. Сотрудники бывших инспекционных органов министерства и местных агентств по охране окружающей среды также были включены в состав НПС.
IFIs and donors should consider the use of performance-based aid instruments to create incentives for environmental improvements and reforms. МФО и доноры должны рассмотреть вопрос об использовании механизмов оказания помощи, в привязке к ее результативности, с целью создать заинтересованность в улучшении состояния окружающей среды и проведении реформ.
Where conflicts occur, environmental cooperation may pave the way to broader solutions. Там, где возникают конфликты, сотрудничество в области охраны окружающей среды может открыть путь к более широким решениям.
Strengthening local governments so that they can assume environmental responsibilities; ё) укреплении местных органов власти, с тем чтобы они могли выполнять функции охраны окружающей среды;
The report was prepared as a team effort within the secretariat and highlighted three areas: strengthening environment governance, environmental monitoring and education for sustainable development. Этот доклад был подготовлен в контексте групповых усилий в рамках секретариата и ориентирован на следующие три области: укрепление системы экологического управления, мониторинг окружающей среды и образование в интересах устойчивого развития.
The collected money was used to finance projects for environmental rehabilitation and construction of industrial wastewater treatment plants and landfills. Собранные деньги были использованы для финансирования проектов по восстановлению окружающей среды и сооружению установок по очистке промышленных сточных вод и полигонов отходов.
Shortcomings or contradictions in basic requirements for enterprise environmental monitoring and reporting in legislation; а) недостатками или противоречиями в установленных законодательством требованиях к проведению мониторинга окружающей среды на предприятиях и представлению ими экологической отчётности;
The mandatory environmental monitoring responsibilities of the operator should be clearly stated. Рекомендуется четко указать ответственность оператора за проведение обязательного мониторинга окружающей среды.
Enterprise environmental monitoring data should be reported in line with agreed schedules and criteria, or in response to requests. Данные мониторинга окружающей среды на предприятиях рекомендуется представлять в соответствии с согласованными графиками и критериями либо в ответ на поступившие запросы.
The importance of environmental monitoring should be adequately backed at the political level. 4 Мониторинг окружающей среды имеет большое значение и должен получать надлежащую поддержку на политическом уровне.
It would be interesting to learn more about women's participation in the formulation of policies relating to environmental conservation and protection. Было бы интересно получить более подробную информацию об участии женщин в разработке стратегий сохранения и охраны окружающей среды.
The Conference focused on advances in the science of environmental sampling and detection specifically for biological threat agents. Эта конференция была посвящена новинкам в области изучения проб окружающей среды и обнаружения, в частности, агентов, представляющих биологическую угрозу.
Needs assistance to establish laboratories to monitor environmental contamination and toxic waste; Необходима помощь для создания лабораторий для контроля за загрязнением окружающей среды и токсическими отходами.
Many WTO Members advocate a balanced approach so that environmental and trade gains are shared between developed and developing countries. Многие члены ВТО выступают за сбалансированный подход, с тем чтобы выгоды в области окружающей среды и торговли распределялись между развитыми и развивающимися странами.
A balanced approach that led to shared trade and environmental gains was required. Необходим сбалансированный подход, обеспечивающий получение общих выгод в области торговли и окружающей среды.
Ministries of Environment could promote the inclusion of environmental priorities into investment programmes and medium and long-term financial strategies at the central and local levels. Ь) Министерства окружающей среды могли бы содействовать включению природоохранных приоритетов в инвестиционные программы и среднесрочные и долгосрочные финансовые стратегии центрального и местного уровней.
Speakers underlined the need to make monitoring a useful tool in environmental policy-making. Выступающие подчеркнули необходимость превращения мониторинга в эффективный инструмент принятия политических решений в области окружающей среды.
There was no equivalent to EU accession as a driver of environmental improvement in countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Отсутствует механизм, аналогичный механизму присоединения к ЕС, выполняющий роль стимула к улучшению состояния окружающей среды в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
In many countries, cuts in environmental budgets and human resources have undermined the ability of the relevant institutions to function properly. Во многих странах урезывание бюджетных средств, предназначенных для охраны окружающей среды, и нехватка людских ресурсов подрывают способность соответствующих учреждений выполнять свои функции надлежащим образом.
Frequent restructuring of ministries of environment and other environmental institutions is a major impediment for policy enforcement. Серьезным препятствием, мешающим обеспечить реализацию политики, являются частые реорганизации министерств окружающей среды и других природоохранных учреждений.
C. Improving conditions for external borrowing for environmental improvements С. Улучшение условий для внешних заимствований на цели улучшения состояния окружающей среды
UNDP will use its financial and programme management expertise to put in place a broad programme of environmental financing. ПРООН будет использовать опыт, накопленный в деле управления финансовыми ресурсами и программами, для того чтобы разработать масштабную программу финансирования мероприятий по охране окружающей среды.
Climate change (global warming) is currently regarded as the dominant environmental threat and as a sustainable development challenge. Изменение климата (глобальное потепление) в настоящее время рассматривается в качестве главной угрозы для состояния окружающей среды и одной из проблем, затрудняющих устойчивое развитие.
Many participants welcomed the Trade and Environment Review 2006, which focused on environmental requirements (ERs) and market access for developing countries. Многие участники приветствовали Обзор вопросов торговли и окружающей среды за 2006 год, в котором заостряется внимание на экологических требованиях и условиях доступа к рынкам для развивающихся стран.