In addition to poverty and inequality, environmental degradation had existed all along on planet Earth. |
Помимо нищеты и неравенства на планете Земля все время ухудшалось качество окружающей среды. |
Information on environmental and health impacts of the measure will be available in Spring 2004. |
Весной 2004 года будет получена информация о воздействии этих мер на состояние окружающей среды и здоровья населения. |
These activities focused notably on facilitating the achievement of the objectives on environmental monitoring and information management of the EECCA Environment Strategy adopted in Kiev. |
Эта деятельность направлена, в частности, на содействие достижению целей в области мониторинга окружающей среды и управления информацией в контексте Экологической стратегии для ВЕКЦА, утвержденной на Киевской конференции. |
There are also three UN/ECE environmental conventions that refer to the Convention. |
Кроме того, существуют три конвенции ЕЭК ООН об охране окружающей среды, содержащие ссылки на Конвенцию. |
The Regulations relating to environmental health care of 25 April 2003 entered into force on 1 July 2003. |
1 июля 2003 года вступили в силу нормативные положения от 25 апреля 2003 года, касающиеся охраны здоровья за счет контроля состояния окружающей среды. |
Undertake initiatives to promote greater environmental responsibility |
Осуществлять инициативы по пропаганде повышенной ответственности за состояние окружающей среды |
And we will go beyond Kyoto to strengthen our environmental stewardship. |
И мы пойдем дальше Киото в целях еще более рационального использования ресурсов окружающей среды. |
Our work engages local and international youth volunteers in environmental restoration and community-building work. |
Наша организация привлекает местных и международных молодых добровольцев для улучшения состояния окружающей среды и укрепления общин. |
Our participants, aged 20 to 25, learn skills in environmental restoration, teamwork and leadership. |
Наши участники в возрасте от 20 до 25 лет накапливают знания в таких областях, как улучшение состояния окружающей среды, коллективная деятельность и руководство. |
Most of the important environmental treaties are applicable in MSAR and there are several laws governing each of the different aspects of the environment. |
В ОАРМ действуют важнейшие экологические договоры и существует несколько законов, регулирующих каждый аспект охраны окружающей среды. |
The empowerment of each individual and each community enhanced their resilience to poverty and to environmental degradation, conflict and disease. |
Расширение возможностей отдельной личности и отдельного сообщества повышает их способность противостоять бедности и ухудшению состояния окружающей среды, конфликтам и болезням. |
It was pointed out that there are currently several large database management systems for biodiversity and environmental surveys. |
Было отмечено, что в настоящее время существует несколько систем управления крупными базами данных для изучения биоразнообразия и окружающей среды. |
The implementation would require cooperation between environmental and health assessment experts from the member States. |
Процесс осуществления потребует сотрудничества между экспертами - специалистами государств-членов, которые занимаются оценкой состояния окружающей среды и здоровья человека. |
Addressing environmental degradation could minimize the risk of civil unrest and lay the foundation for a more sustainable development. |
Борьба с ухудшением состояния окружающей среды могла бы свести к минимуму риск гражданских беспорядков и заложить основу для более устойчивого развития. |
Workplace assessments examine workplace performance according to agreed environmental, occupational and social criteria. |
В ходе оценок рабочих мест производится анализ состояния рабочих мест в соответствии с согласованными критериями в отношении окружающей среды, гигиены труда и социальных аспектов. |
Most water, sanitation and human settlements partnerships have an environmental health-related goal or objective. |
Большинство партнерств по водоснабжению, санитарии и населенным пунктам ставят перед собой цели или задачи, связанные с обеспечением здоровой окружающей среды. |
Those major reports will create a huge demand for environmental data during 2005 and 2006. |
Подготовка всех этих важных докладов потребует сбора колоссального количества данных статистики окружающей среды в 2005 и 2006 годах. |
Among other things, the session will address the work of national audit offices in auditing environmental and sustainable development issues. |
Помимо прочего, в ходе курса будет рассмотрена работа национальных ревизионных управлений по проведению ревизий в области окружающей среды и устойчивого развития. |
The G8 Action Plan on Water aims to reverse the current negative trends of environmental degradation. |
План действий Группы 8 по вопросам водоснабжения направлен на преодоление текущих негативных тенденций ухудшения состояния окружающей среды. |
In her experience, Georgia had good environmental legislation, which addressed the responsibilities of government, businesses and developers and also contained requirements for transparency. |
Она считает, что Грузия располагает надлежащим законодательством в области охраны окружающей среды, в котором предусмотрен круг ответственности правительств, деловых кругов и проектных организаций, а также требования в области транспарентности. |
She stated that one important tool to support national governance was the peer review process, carried out through the environmental performance review programme. |
Она заявила о том, что одним из важных средств поддержки национального управления является процесс коллегиального обзора, осуществляемый в рамках Программы обзора результатов деятельности в области охраны окружающей среды. |
Increased coverage of water and sanitation to the poorest would lead to improved social welfare and environmental and economic benefits. |
Расширение охвата услугами в области водоснабжения и санитарии наименее обеспеченных слоев населения приведет к повышению уровня социального обеспечения, улучшению состояния окружающей среды и получению различных экономических выгод. |
This will create windfall effects in other sectors (education, health, environmental and economic benefits). |
Благодаря этому ускоренными темпами будут развиваться другие сектора (образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и экономика). |
Greater synergy among decision makers from the planning, environmental, social and finance ministries/agencies is very desirable. |
Весьма целесообразным является расширение взаимодействия между руководителями министерств/учреждений по вопросам планирования, охраны окружающей среды, социальной сферы и финансов. |
Criteria and indicators contribute to the formulation and implementation of national and subnational forest programmes and help monitor the outcomes of environmental policies and legislation. |
Критерии и показатели содействуют разработке и осуществлению национальных и субнациональных программ ведения лесного хозяйства и позволяют осуществлять контроль за достигнутыми результатами на основе политики и законодательства в области охраны окружающей среды. |