Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Thus, the ILO study did not conclude that poor performance of African agriculture was an indication of the intensity of environmental degradation. Таким образом, в исследовании МОТ не делается вывода о том, что неудовлетворительное положение в сельском хозяйстве Африки связано с интенсивностью деградации окружающей среды.
Indeed, poverty, in the context of Africa, is the major cause of environmental degradation. И действительно, нищета в условиях Африки является главной причиной деградации окружающей среды.
There had been a need to ensure that eco-labelling was sensitive to different environmental and developmental conditions in different countries. Существует потребность в обеспечении увязки экомаркировки с разнообразными условиями окружающей среды и развития в различных странах.
Setting relevant eco-labelling criteria by itself does not guarantee environmental improvements. Установление соответствующих критериев экомаркировки само по себе не гарантирует повышения чистоты окружающей среды.
Financing environmental improvements is being based increasingly on private and private-public blended financing and following the polluter-pays principle (PPP). Финансирование мероприятий по улучшению качества окружающей среды все чаще представляет собой частное и частно-государственное смешанное финансирование в соответствии с принципом "загрязнитель платит".
One of the effective ways to build capacity at the local level is the promotion of the establishment of environmental consulting firms. Одним из эффективных способов создания потенциала на местном уровне является поощрение консалтинговых фирм по вопросам окружающей среды.
The Division provides support to the efforts of governments in achieving the environmental objectives set out in development plans and programmes. Отдел оказывает правительствам помощь в их усилиях по достижению целей в области охраны окружающей среды, намеченных в планах и программах развития.
In undertaking these responsibilities, the Division provides technical advisory services and training programmes concerning environmental and natural resource activities of the member States. При выполнении этих обязанностей Отдел оказывает технические консультативные услуги и осуществляет программы подготовки кадров, связанные с деятельностью государств-членов в области охраны окружающей среды и природных ресурсов.
UNEP provided, within available resources, financial support for government officials of such countries to participate in the negotiation and development of international environmental agreements. В рамках имеющихся ресурсов ЮНЕП оказывала финансовую поддержку государственным служащим из таких стран, содействуя их участию в переговорах по международным соглашениям по вопросам окружающей среды и их разработке.
A national environmental council has been created; national non-governmental organizations have been authorized, and some of them have become operational. Создан национальный совет по проблемам окружающей среды; санкционированы национальные неправительственные организации, и некоторые из них уже начали действовать.
of environmental law. 238 - 258 47 по вопросам применения права окружающей среды 238 - 258 52
The subject is now important as a result of obsolescence of port facilities due to technological changes and includes inland environmental features. Эта тема приобретает большое значение в результате устаревания портовых сооружений вследствие технологических изменений и включает вопросы, касающиеся окружающей среды в материковых районах.
B. Competitiveness concerns and future environmental legislation В. Соображения конкурентоспособности и будущее законодательство в области окружающей среды
Much of the international debate on trade and environment has focused on the linkages between environmental policies and competitiveness. В международных обсуждениях вопросов торговли и окружающей среды важное место занимают проблемы взаимосвязанности экологической политики и конкурентоспособности.
The trade and environment debate has centred on the competitiveness effects of environmental policies. В центре дискуссии по проблематике торговли и окружающей среды находится вопрос о влиянии экологической политики на конкурентоспособность.
Executive Board decision 94/14 provides added substantive focus on poverty elimination, employment, environmental regeneration and the advancement of women. В решении 94/14 Исполнительного совета реально уделяется дополнительное внимание ликвидации нищеты, занятости, восстановлению качества окружающей среды и улучшению положения женщин.
The four areas endorsed in decision 94/14 are: poverty elimination, job creation, environmental regeneration and the advancement of women. Четырьмя приоритетными областями, одобренными в решении 94/14, являются: ликвидация нищеты, обеспечение занятости, восстановление окружающей среды и улучшение положения женщин.
(c) Institutional strengthening of environmental organizations; с) укрепление на институциональном уровне организаций, занимающихся вопросами окружающей среды;
The analysis and control of environmental pollution is also carried out by the local councils. Анализ и контроль за загрязнением окружающей среды осуществляются также местными советами.
The need for capacity-building and training in all fields of environmental statistics by means of seminars, workshops and country projects was stressed. Была подчеркнута необходимость укрепления самостоятельных возможностей и подготовки кадров во всех областях статистики окружающей среды с помощью семинаров, практикумов и проектов по отдельным странам.
In the struggle against environmental degradation, technical, institutional and political issues cannot be separated. В борьбе с ухудшением состояния окружающей среды нельзя разделять технические, организационные и политические вопросы.
Rapid growth can be highly stressful to the environment and there is a link between environmental degradation and aspirations and patterns of consumption. Ь) Высокие темпы роста могут вызывать довольно существенный экологический стресс, и существует взаимосвязь между ухудшением состояния окружающей среды и желательными и существующими моделями потребления.
Certain forms of social Darwinism and environmental destruction are linked to this aggressiveness and to the cult of performance. Некоторые формы социального дарвинизма и уничтожения окружающей среды связаны с этой агрессивностью и культом производительности.
Inequitable distribution led to poverty and poverty led to environmental degradation, which in turn posed a constraint to sustained development. Несправедливое распределение ведет к нищете, которая в свою очередь влияет на ухудшение состояния окружающей среды, что создает препятствие на пути устойчивого развития.
Poverty is usually coexistent with illiteracy, unemployment, malnutrition, poor health, low status of women and deteriorating environmental conditions. Нищета обычно сопровождается такими факторами, как неграмотность, безработица, недоедание, слабое здоровье, тяжелое положение женщин и ухудшение состояния окружающей среды.