Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
In spite of government efforts to prevent and reduce environmental degradation, many of the above-mentioned problems persist and new problems are emerging. Несмотря на усилия правительств по предотвращению и уменьшению деградации окружающей среды, многие из вышеупомянутых проблем сохраняются и возникают новые проблемы.
The resulting environmental degradation is considered to be an important contributing factor behind population displacement and local conflict outbreaks in Darfur. Деградация окружающей среды в результате перечисленных факторов считается одной из главных причин перемещения населения и вспышек локальных конфликтов в Дарфуре.
Objective: To achieve effective implementation of, compliance with, and enforcement of environmental law. Цель: добиться эффективного осуществления, соблюдения и обеспечения выполнения права окружающей среды.
Objective: To improve the effectiveness of environmental law through the application of innovative approaches. Цель: повысить эффективность права окружающей среды за счет применения новаторских подходов.
Strategy: Identify and promote innovative approaches, tools and mechanisms that will improve the effectiveness of environmental law. Стратегия: выявлять и обеспечивать применение новаторских подходов, инструментов и механизмов, которые повысят эффективность права окружающей среды.
Strategy: Strengthen existing instruments and develop new ones to prevent, reduce and control environmental pollution. Стратегия: укреплять существующие документы и разрабатывать новые документы для предотвращения, сокращения и контролирования загрязнения окружающей среды.
The Program offers a planned, integrated approach to regions facing economic, social and environmental change. Данная программа строится на спланированном, комплексном походе к проблемам районов, сталкивающихся с экономическими и социальными переменами или изменениями окружающей среды.
It responds to various decisions of the Governing Council and relates to UNEP activities in environmental assessment, monitoring and early warning. Он является ответом на различные решения Совета управляющих и касается деятельности ЮНЕП в области экологической оценки, мониторинга окружающей среды и раннего предупреждения.
Today's integrated environmental assessments are both broader and more policy-relevant than the previous state of the environment reports. Сегодня комплексные экологические оценки как шире, так и актуальнее с точки зрения политики, чем прежние доклады о состоянии окружающей среды.
This activity is to be implemented together with the integrated environmental assessments capacity-building described above. Эта работа будет сочетаться с созданием потенциала для комплексных оценок состояния окружающей среды, о котором говорилось выше.
The Ogoniland environmental assessment project is the first of its kind for UNEP. Проект оценки состояния окружающей среды в Огониленде является для ЮНЕП первым проектом такого рода.
During this period, ministerial-level consultative meetings on the subregional environmental action plans for Eastern, Central, Southern, North and West Africa were held. В течение отчетного периода было проведено несколько консультативных совещаний министров по рассмотрению субрегиональных планов действий по охране окружающей среды в Восточной, Центральной, Южной, Северной и Западной Африке.
UNEP continues to provide legal advisory services in the context of processes to develop legal environmental instruments. ЮНЕП продолжает оказывать консультативные услуги по правовым аспектам в рамках процессов разработки юридических инструментов по вопросам окружающей среды.
UNEP undertakes periodic integrated environmental assessment at the local, national, regional and global levels. ЮНЕП периодически проводит комплексные оценки состояния окружающей среды на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Objective: To improve the effectiveness of measures and methods for avoiding and settling international environmental disputes. Цель: повысить эффективность мер и методов, направленных на предупреждение и урегулирование международных споров, касающихся окружающей среды.
Objective: To strengthen and further develop international environmental law, building on the existing foundations and successes. Цель: обеспечить укрепление и дальнейшее развитие международного права окружающей среды на основе имеющихся достижений и успехов.
Objective: To consider and explore the linkages between environmental legislation and security. Цель: рассмотреть и изучить связи между законодательством в области окружающей среды и безопасностью.
Capacity building, technology transfer and country-level coordination for the environmental pillar of sustainable development Создание потенциала, передача технологий и сотрудничество на уровне стран для поддержания устойчивого развития в области окружающей среды
Development of approaches to influence major international environmental and sustainable development processes Разработка подходов для оказания воздействия на крупные международные процессы по вопросам окружающей среды и устойчивого развития
The quest for economic, social and environmental progress is not an obligation of the State alone but of El Salvador's entire population. Вопросы экономического и социального развития и охраны окружающей среды - обязанность не только государства, но и всего сальвадорского общества.
The extensive illegal dumping of waste in the buffer zone continues to cause environmental and ecological damage. Широкомасштабный и незаконный сброс мусора в буферной зоне по-прежнему представляет собой угрозу для окружающей среды и продолжает наносить экологический ущерб.
This paradigm has resulted in enormous clean-up costs and irreversible processes of environmental degradation in many countries of the world. Эта парадигма привела к громадным расходам на очистку и необратимым процессам деградации окружающей среды во многих странах мира.
It should also be taken into account that there may be irreversible processes associated with environmental degradation beyond a certain threshold. Следует также учитывать, что могут возникнуть необратимые процессы, связанные с деградацией окружающей среды, превышающей определенные пороговые значения.
The Protocol is intended to ensure that environmental and health considerations are systematically taken into account when plans and programmes are drawn up. Протокол предназначен для обеспечения систематического учета соображений, касающихся окружающей среды и здоровья человека, при составлении планов и программ.
The Committee will also consider approving the terms of reference of its body on environmental monitoring and assessment. Комитет также рассмотрит вопрос об утверждении круга ведения его органа по мониторингу и оценке окружающей среды.