| In addition, UNEP should communicate issues on environmental adjustment to GDP. | Кроме того, ЮНЕП необходимо распространять информацию по вопросам, связанным с экологической корректировкой ВВП. |
| Access to justice in environmental matters is primarily regulated at the federal level. | Регулирование доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, осуществляется в первую очередь на федеральном уровне. |
| The law also grants enforcement powers to environmental inspectors. | Кроме того, в этом законе предоставляются правоохранительные полномочия инспекторам по вопросам окружающей среды. |
| UNEP also launched a new illustrated environmental series for children in 2004. | ЮНЕП также в 2004 году приступила к выпуску новых иллюстрированных публикаций для детей по вопросам окружающей среды. |
| The incumbent will provide advice to the peacekeeping and special political missions on environmental training requirements. | Этот сотрудник будет также предоставлять рекомендации для миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий в отношении потребностей в области профессиональной подготовки по вопросам охраны окружающей среды. |
| There are no statistics available on environmental justice. | Статистика о правосудии по вопросам, касающимся окружающей среды, не ведется. |
| Other issues requiring attention included new technologies, debt, poverty alleviation and environmental conservation. | К другим вопросам, требующим внимания, относятся новые технологии, задолженность, ликвидация нищеты и сохранение окружающей среды. |
| We hope to contribute to improving the United Nations environmental machinery. | Мы надеемся внести свой вклад в совершенствование механизма Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды. |
| Open an environmental dialogue with the private sector. | Начать диалог с частным сектором по вопросам охраны окружающей среды. |
| Presentations on remote sensing focused on the opportunities for using satellite data for environmental monitoring. | В докладах, посвященных вопросам дистанционного зондирования, основное внимание было уделено возможностям использования спутниковых данных в целях мониторинга окружающей среды. |
| Lobbies government on environmental and natural resource management issues. | Занимается лоббистской деятельностью в правительстве по вопросам, касающимся окружающей среды и рационального использования природных ресурсов. |
| The convention should not overlap with other environmental ones. | Положения конвенции не должны дублировать положения других конвенций по вопросам окружающей среды. |
| Human resource capacity-building and emphasis on specialized environmental education are accorded priority. | Приоритетное внимание уделяется наращиванию потенциала в области людских ресурсов и специализированному обучению по экологическим вопросам. |
| Women should be equally represented and fully involved in environmental decision-making at all levels. | Женщины должны быть в равной степени представлены и в полной мере участвовать в принятии на всех уровнях решений по вопросам охраны окружающей среды. |
| Finally, routines for effective cooperation over cross-sectoral issues like environmental problems need time to develop. | И наконец, необходимо разработать механизмы для эффективного сотрудничества по межотраслевым вопросам, как, например, по решению экологических проблем. |
| Consensus-building was essential before the application of environmental policies and regulations. | До проведения в жизнь экологической политики и правил крайне важно добиваться достижения консенсуса по соответствующим вопросам. |
| Increase public awareness-raising activities and assist environment ministries to disseminate basic environmental documents. | Расширение деятельности по повышению информированности общественности и оказание содействия министерствам по вопросам охраны окружающей среды в деле распространения основных природоохранных документов. |
| Officials of over 90 countries trained in environmental law and policy. | Проведена профессиональная подготовка должностных лиц более чем из 90 стран по вопросам экологического права и политики. |
| Subscriptions increased, allowed wider access to legal environmental resources. | Увеличилось число подписчиков, расширился доступ к источникам правовой информации по экологическим вопросам. |
| These activities are managed through a programme of environmental awareness-raising and education. | Эта деятельность осуществляется в рамках программы информирования и просвещения населения по вопросам охраны окружающей среды. |
| It had also agreed that environmental communication experts had neglected problems of long-range transboundary air pollution. | Был также сделан вывод о том, что эксперты в области информирования по вопросам окружающей среды до сих пор пренебрегали вопросами трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния. |
| (b) Conduct one global training programme on environmental law and policy. | Ь) Осуществление одной глобальной программы в области подготовки кадров по вопросам права окружающей среды и экологической политики. |
| Four workshops for journalists from developing countries on environmental reporting. | Проведение четырех рабочих совещаний для журналистов из развивающихся стран по вопросам освещения экологических проблем. |
| Under the scheme, many companies have published corporate environmental or sustainability reports. | В рамках этой инициативы большое число компаний опубликовало корпоративные отчеты, посвященные вопросам охраны окружающей среды и экологической устойчивости. |
| Today the Bank's staff includes 300 environmental and social specialists. | В настоящее время в штат сотрудников Банка входят 300 специалистов по экологическим и социальным вопросам. |