Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Those enormous numbers of people experienced violence, deprivation, environmental degradation and economic hardship on a daily basis. Столь значительное число людей ежедневно подвергается насилию и сталкивается с лишениями, ухудшением состояния окружающей среды и экономическими трудностями.
(c) Funding some costs of internalizing environmental externalities such as forest inventories; с) покрытие некоторых издержек, связанных с интернализацией отрицательных последствий для окружающей среды, например, создание кадастров лесов;
∙ The O Boticario Foundation is an example of a private sector funding vehicle established to internalize environmental externalities. Фонд "О Ботикарио" является примером механизма финансирования по линии частного сектора, созданного в целях интернализации отрицательных последствий для окружающей среды.
The London Group was a forum for countries interested in developing environmental statistics. Лондонская группа является форумом для стран, заинтересованных в создании статистики окружающей среды.
It would also be advisable for the Convention, like other environmental conventions, to have a scientific component. Кроме того, для Конвенции, как и для других конвенций по вопросам окружающей среды, было бы уместно иметь научный компонент.
A national strategy on environmental education was contributing to increased awareness among the public of its own responsibility for conservation. Национальная стратегия в области экологического просвещения способствует более глубокому осознанию общественностью своей ответственности за охрану окружающей среды.
I am convinced that sustainable development and environmental preservation are inexorably linked. Я убежден в том, что устойчивое развитие и защита окружающей среды неразрывно связаны.
It is in the light of these considerations that Madagascar has opted for a gradual approach regarding its accession to international environmental conventions. Исходя именно из таких соображений, Мадагаскар избрал поступательный подход к вопросу о своем присоединении к международным конвенциям, касающимся окружающей среды.
However, possibilities for outright exemptions may be limited because the credibility of eco-labelling may then be questioned by environmental groups. Однако возможности применения прямых исключений могут оказываться весьма ограниченными, поскольку в этом случае группы по охране окружающей среды могут поставить под сомнение достоверность экомаркировки.
Endorsement There are several kinds of product support extended by environmental and/or consumer organizations. Организации, занимающиеся вопросами охраны окружающей среды, и/или ассоциации потребителей оказывают поддержку в организации сбыта товаров по ряду направлений.
In addition, reports by environmental or consumer organizations may contain recommendations for specific groups of products. Помимо этого, рекомендации в отношении тех или иных групп товаров могут содержаться в докладах организаций по охране окружающей среды или ассоциаций потребителей.
For example, there are many regional environmental conservation conventions that, by their nature, include forests. Например, существует множество региональных конвенций об охране окружающей среды, которые, по своему характеру, включают леса.
However, there is a general lack of synergy between trade-related instruments and environmental conventions at the international level. Однако налицо общее отсутствие взаимной согласованности на международном уровне между документами, касающимися торговли, и конвенциями об охране окружающей среды.
A first step to taking stock of the environment was to develop measurements of environmental assets in physical units. Первым шагом в учете фактора окружающей среды является разработка критериев оценки экологических активов в физических единицах.
The Working Group noted also the work of the Nairobi Group on environmental matters. Рабочая группа отметила также работу Найробийской группы по вопросам окружающей среды.
The following (and future) description of Task Force activities will therefore distinguish between environmental statistics and accounting only. В связи с этим в нижеследующем описании (и в последующих описаниях) деятельности Целевой группы будет проводиться различие только между статистикой окружающей среды и экологическим учетом.
The availability of comparable environmental statistics and indicators is a major gap at the global level. Один из наиболее серьезных пробелов на глобальном уровне заключается в нехватке сопоставимых данных по статистике окружающей среды и экологических показателей.
Battery recycling plants have also been found to discharge other toxic contaminants which pose health and environmental dangers. Заводы по рециркуляции аккумуляторных батарей, как обнаруживается, также вырабатывают другие токсичные вещества, которые представляют собой опасность для здоровья и окружающей среды.
The Government recognizes the need to improve environmental standards. Правительство признает необходимость улучшения окружающей среды.
Concerns about environmental impacts and competition for land use as the global population expanded were also reducing the capacity to meet the demand for minerals. Возможности удовлетворения спроса на полезные ископаемые также ограничиваются из-за обеспокоенности в связи с последствиями для окружающей среды и из-за конкуренции со стороны альтернативных видов землепользования по мере роста мирового населения.
Most ESCWA member countries have developed, or are developing, strategies or plans to combat environmental degradation and achieve sustainable development. Большинство стран - членов ЭСКЗА разработали или разрабатывают стратегии или планы, направленные на борьбу с ухудшением состояния окружающей среды и обеспечение устойчивого развития.
She outlined specific problems caused by environmental deterioration and how it affected women's lives and explained INSTRAW's programme in that area. Она обрисовала конкретные проблемы, вызванные ухудшением состояния окружающей среды, показав, каким образом они влияют на жизнь женщин, и разъяснила программу МУНИУЖ в этой области.
There are concerns as to the short-term and long-term environmental effects of large-scale use of energy plantations. Выражается обеспокоенность в связи с краткосрочными и долгосрочными последствиями для окружающей среды широкомасштабного использования энергетических плантаций.
If plantations were to replace natural forests, there would be destructive environmental effects and negative effects on carbon inventories. Замена естественных лесов лесонасаждениями имела бы пагубные последствия для окружающей среды и негативно сказалась бы на запасах углерода.
New economic realities and environmental pressures are forcing mining firms to look to innovation and technological change in order to remain competitive. Новые экономические реалии и проблемы окружающей среды заставляют горнодобывающие компании обращаться к использованию новаторских разработок и менять технологии, с тем чтобы сохранить свою конкурентоспособность.