In 1998, the Swedish Government adopted environmental quality objectives for ecologically sustainable development. |
В 1998 году правительство Швеции поставило для себя цели по обеспечению качества окружающей среды в интересах экологически устойчивого развития. |
ESCAP has begun promoting public involvement and participatory approaches to environmental planning. |
ЭСКАТО стала содействовать обеспечению более широкого участия общественности и населения в планировании вопросов окружающей среды. |
Non-indigenous people are also adversely affected by environmental degradation. |
Ухудшение качества окружающей среды негативно влияет и на положение некоренных жителей. |
Most commonly recognized environmental degradation problems related to energy production and consumption are as follows. |
Наиболее широко признаваемыми проблемами, связанными с ухудшением состояния окружающей среды в результате производства и потребления энергии являются следующие. |
Regional cooperation in solving environmental problems was emphasized. |
Было подчеркнуто значение регионального сотрудничества в решении проблем окружающей среды. |
The worldwide environmental deterioration was alarming. |
Ухудшение состояния окружающей среды в мире вызывает тревогу. |
The Quarter Century Development Strategy linked desertification to poverty, food insecurity and environmental degradation. |
В Стратегии развития на четверть века проблема опустынивания увязана с проблемой бедности, снижения продовольственной безопасности и деградации окружающей среды. |
In the Pacific islands region, UNDP led innovative sustainable environmental initiatives. |
В регионе Тихоокеанских островов ПРООН играла ведущую роль в деле осуществления новаторских инициатив в области обеспечения устойчивой охраны окружающей среды. |
Several CRCs participated in local endeavours for environmental conservation and assisting poor families. |
Несколько ОЦР участвовали в предпринимаемых на местах усилиях по охране окружающей среды и оказанию помощи нуждающимся семьям. |
Increase public awareness-raising activities and assist environment ministries to disseminate basic environmental documents. |
Расширение деятельности по повышению информированности общественности и оказание содействия министерствам по вопросам охраны окружающей среды в деле распространения основных природоохранных документов. |
All three instruments require co-funding from the country and can be used for environmental purposes. |
Все эти три механизма требуют участия в финансировании со стороны соответствующей страны и могут использоваться в целях охраны окружающей среды. |
Mobile analytical laboratories are not available to conduct urgent tests on samples in environmental emergencies. |
Не имеются мобильные аналитические лаборатории, с помощью которых можно было бы провести экстренный анализ проб окружающей среды при чрезвычайных экологических ситуациях. |
The tenth principle is post-conflict environmental assessment. |
Десятый принцип - это оценка состояния окружающей среды в постконфликтной ситуации. |
Developing countries often require technical assistance to develop their own national environmental legislation and institutions. |
Развивающиеся страны часто нуждаются в технической помощи для разработки собственного национального законодательства в области окружающей среды и создания соответствующих учреждений. |
Poverty is also often characterized by environmental decline. |
Кроме того, нищета зачастую связана с ухудшением состояния окружающей среды. |
Coherence between the commercial and environmental systems was crucial in that regard. |
В этой связи важнейшее значение приобретает задача обеспечения согласованности между режимом содействия расширению торговли и режимом охраны окружающей среды. |
My country has made commitments to environmental responsibility in line with our capacity. |
Моя страна взяла на себя обязательства и несет ответственность за их выполнение в области охраны окружающей среды по мере наших возможностей. |
A suggestion for a possible future world environmental organization was recalled. |
Было вновь упомянуто о предложении относительно возможного создания в будущем всемирной организации по охране окружающей среды. |
These mechanisms focus on the achievement of global environmental benefits. |
В рамках всех этих механизмов главное внимание уделяется достижению глобальных преимуществ в области окружающей среды. |
Indigenous lands are also particularly affected by environmental degradation and pollution. |
На земли коренных народов оказывают также серьезное воздействие ухудшение качества и загрязнение окружающей среды. |
Targets expressed as percentage reductions might not deliver the expected environmental benefits. |
Целевые показатели, выраженные в виде процентного сокращения, могут не принести ожидаемых преимуществ для окружающей среды. |
This would contribute to both poverty reduction and environmental improvement. |
Это способствовало бы как сокращению нищеты, так и улучшению состоянию окружающей среды. |
This holds also for the removal of environmental harmful subsidies. |
Это также касается отказа от субсидий, приводящих к вредным последствиям для окружающей среды. |
The Bureau will strengthen the environmental and infrastructure rehabilitation activities in refugee-impacted areas. |
Бюро укрепит деятельность в области восстановления окружающей среды и инфраструктуры в районах, затронутых проблемой беженцев. |
Close interaction of environmental and economic accounting. |
Тесное взаимодействие между учетом в областях окружающей среды и экономики. |