Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Direct action to tackle environmental degradation and climate change must be taken for the sake of generational justice despite the costs. З. Руководствуясь соображениями межпоколенческой справедливости и несмотря ни на какие затраты, необходимо предпринять конкретные действия по борьбе с деградацией окружающей среды и изменением климата.
Social justice, economic growth and sound environmental stewardship could not be achieved while countries were still under foreign occupation. Социальная справедливость, экономический рост и рациональное использование окружающей среды не могут быть достигнуты, пока страны продолжают находиться под иностранной оккупацией.
It was hampered by pervasive poverty, increasing inequalities, infectious diseases, armed conflicts, intolerance, terrorism, environmental degradation and natural disasters. Этому мешают широко распространенная нищета, все более сильное неравенство, инфекционные болезни, вооруженные конфликты, нетерпимость, терроризм, ухудшение состояния окружающей среды и стихийные бедствия.
Contemporary challenges such as environmental degradation, climate change and global inequality undermined efforts to meet human rights commitments. Современные проблемы, такие как ухудшение окружающей среды, изменение климата и глобальное неравенство, подрывают усилия по выполнению обязательств в области прав человека.
The root cause was the massive movement of people in the region who suffered from extreme poverty, environmental degradation and political instability. В ее основе лежит массовое перемещение в регион населения, проживающего в условиях крайней нищеты, деградации окружающей среды и политической нестабильности.
Governments must strive to ensure openness and transparency in environmental matters, thus providing citizens with a solid basis for public participation. Правительства должны стремиться обеспечивать открытость и прозрачность в вопросах окружающей среды, тем самым формируя в интересах граждан прочную основу для участия общественности.
Appropriate policies should be in place to safeguard against speculative land investments or acquisitions and to prevent environmental degradation. Для защиты от действий по инвестированию в земельную собственность или приобретению земельной собственности в спекулятивных целях и для предупреждения ухудшения состояния окружающей среды должна проводиться надлежащая политика.
For example, environmental degradation was estimated in 2012 to cost India almost 6 per cent of GDP annually. Так, по оценкам 2012 года, ухудшение состояния окружающей среды ежегодно обходится Индии почти в 6 процентов ВВП.
JS2 noted that although Armenia had ratified the Aarhus Convention, there was a lack of public participation in environmental decision-making. Авторы СП2 отметили, что, хотя Армения и ратифицировала Орхусскую конвенцию, общественность недостаточно участвует в принятии решений по вопросам охраны окружающей среды.
It was further suggested that the Commission determine whether international environmental law treaties continued to apply in situations of armed conflict. Было также предложено, чтобы Комиссия определила, продолжают ли в ситуациях вооруженного конфликта применяться положения международно-правовых договоров по вопросам окружающей среды.
In contrast, there is an abundance of treaties and national legislation that regulate environmental matters. В то же время существует большое число международных договоров и национальных законов, которые регулируют вопросы охраны окружающей среды.
South Africa commended the priority given to environmental conservation, socio-economic development, good governance and the preservation of culture. Южная Африка высоко оценила приоритетное внимание, которое уделяется охране окружающей среды, социально-экономическому развитию, эффективному управлению и сохранению культуры.
It noted the commitment to environmental conservation. Она отметила приверженность охране окружающей среды.
The education system should be used to increase the level of interest and participation in environmental decision-making by the public. Следует использовать систему образования для повышения уровня заинтересованности общественности и ее участия в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
A means test would be applicable for the environmental cases. В отношении дел, касающихся охраны окружающей среды, возможно применение проверок на наличие средств у заявителей.
A number of speakers referred to the challenges posed by emerging forms of environmental crime. Ряд выступавших сослались на угрозы, которые создают возникающие формы преступности против окружающей среды.
Expert for various national and international human rights and environmental organizations Эксперт различных национальных и международных организаций по вопросам прав человека и окружающей среды
Such work is intensified in contexts of economic crisis, environmental degradation, natural disasters and inadequate infrastructure and services. В условиях экономического кризиса, деградации окружающей среды, стихийных бедствий и при отсутствии надлежащей инфраструктуры и услуг масштабы такой работы возрастают.
Supporting women to respond to environmental degradation Оказание поддержки женщинам в их борьбе с ухудшением состояния окружающей среды
ban environmental practices affecting the health of women and girls; запрещению деятельности в отношении окружающей среды, оказывающей воздействие на здоровье женщин и девочек;
Wealth inequality threatens future economic growth, the security of societies and the capacity of people to adapt to changing environmental conditions. Имущественное неравенство угрожает будущему экономическому росту, безопасности общества и способности людей адаптироваться к изменениям окружающей среды.
The Act therefore targets economic crimes, miscarriage of justice, environmental destruction, wastage in Government, among others. Таким образом, Закон направлен, среди прочего, на борьбу с экономическим преступлениями, судебными ошибками, уничтожением окружающей среды и расточительностью правительства.
Global environmental change is therefore fundamentally a social problem as well. Поэтому глобальное изменение окружающей среды являются по сути и социальной проблемой.
CRC was concerned at the environmental degradation and widespread pollution in the Niger Delta resulting from the oil industry. КПР выразил обеспокоенность по поводу ухудшения состояния окружающей среды и широкомасштабного загрязнения дельты реки Нигер в результате ведущейся в этом районе нефтедобычи.
National and community-based NGOs are active in the environmental field. Национальные и общинные НПО активно работают в сфере окружающей среды.