As in drafting the manual, the economic valuation of natural resources and the amount of the loss of environmental quality created discussion. |
Как и при разработке проекта руководства, экономическая оценка природных ресурсов и потери качества окружающей среды вызвала полемику. |
National and international regulations require the collection of relevant information about such flows or about the resulting environmental state. |
Национальные и международные нормативные положения предусматривают необходимость сбора соответствующей информации о таких потоках и об итоговом состоянии окружающей среды. |
The Working Group was informed that the revised draft of the guidance document on health and environmental improvements was under preparation. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что пересмотренный проект руководящего документа по вопросам улучшения состояния окружающей среды и здоровья населения находится в процессе подготовки. |
Dynamic modelling has played an increasingly important role in understanding the recovery processes and the links between emission controls and environmental recovery. |
Динамическое моделирование играет все более важную роль в понимании процессов восстановления и взаимосвязей между мерами по сокращению выбросов и восстановлением окружающей среды. |
These requirements also take into account the characteristics of the proposed plan or programme and its potential environmental, including health, effects. |
Эти требования также учитывают характеристики предлагаемого плана или программы и их возможные последствия для окружающей среды, включая здоровье. |
Another type of disagreement might also exist when the different parts in a conflict used different standards and parameters to assess environmental quality. |
Могут также существовать разногласия, связанные с тем, что разные стороны конфликта используют различающиеся стандарты и параметры оценки качества окружающей среды. |
Development of inventories of nanomaterials including their environmental, health and safety risks accessible to all stakeholders. |
Разработка доступных для всех заинтересованных субъектов кадастров наноматериалов, включающих информацию о рисках для окружающей среды, здоровья и безопасности. |
To this end, small island developing States need to adopt integrated planning of economic activities to decouple economic development from environmental degradation. |
С этой целью малым островным развивающимся государствам необходимо внедрить методы комплексного планирования экономической активности, позволяющие устранить взаимосвязь между экономическим развитием и ухудшением состояния окружающей среды. |
Rapid urbanization, vulnerable infrastructure, land and environmental degradation and, extreme poverty, food insecurity and disease continue to drive risk and undermine resilience. |
Продолжают оставаться фактором риска и подрывать жизнестойкость быстрый рост городов, уязвимость инфраструктуры, деградация земель и окружающей среды, а также крайняя бедность, отсутствие продовольственной безопасности и болезни. |
The exclusive focus on increasing agricultural production has also had severe environmental impacts. |
Исключительный акцент на расширение сельскохозяйственного производства обернулся и серьезными издержками для окружающей среды. |
Continuing to feed cereals to growing numbers of livestock will aggravate poverty and environmental degradation. |
И дальнейшее скармливание зерна растущему поголовью скота будет усугублять бедность и деградацию окружающей среды. |
General Population Policy including paragraph 6 on improving life expectancy and prevention of environmental pollution. |
общие направления политики в области народонаселения, включая пункт 6 о повышении ожидаемой продолжительности жизни и предупреждении загрязнения окружающей среды. |
Assessments of biodiversity in the Republic of Moldova are carried out by MoE as well as other national environmental authorities (SEI, IEG). |
Оценки биоразнообразия в Республике Молдова проводятся МОС и другими национальными органами охраны окружающей среды (ГЭИ, ИЭГ). |
The Joint Task Force is open to environmental experts and statisticians from all United Nations Economic Commission for Europe (ECE) countries. |
Членами Совместной целевой группы являются одновременно эксперты в области окружающей среды и статистики из всех стран - членов Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций. |
Governments and industry have invested significant resources in research into the environmental, health and safety considerations of manufactured nanomaterials. |
Правительства и отраслевые субъекты вложили значительные ресурсы в исследование вопросов охраны окружающей среды, здравоохранения и безопасности, связанных с производимыми наноматериалами. |
Many health and environment ministries are already committed to tackling jointly the environmental impacts on health. |
Многие министерства здравоохранения и охраны окружающей среды уже пытаются совместно заниматься вопросами влияния экологии на здоровье человека. |
A Web-based platform is being piloted to facilitate the sharing of knowledge and best practices in environmental conservation and protection. |
На экспериментальной основе внедрена веб-платформа для содействия обмену знаниями и передовой практикой в области охраны и защиты окружающей среды. |
The use of natural gas in helping to improve environmental performance was underscored by several participants as being the most practical way of limiting emissions. |
Ряд участников отметили, что использование природного газа является наиболее практичным способом ограничения выбросов и сокращения масштабов загрязнения окружающей среды. |
The frequency and number of natural disasters and other adverse effects on the environment are adding to their concerns about growing environmental challenges. |
К их озабоченностям по поводу растущих экологических угроз добавляется проблема частотности и числа стихийных бедствий и их отрицательных последствий для окружающей среды. |
Eight States parties have provided information on the safety and environmental standards observed. |
Восемь государств-участников представили информацию о соблюдении норм безопасности и охраны окружающей среды. |
A Committee was set up to draft an environmental and health protection plan. |
Для разработки проекта плана по охране окружающей среды и здоровья создан специальный комитет. |
It recommended that Kuwait ensure that industrial companies implement international and national environmental and health standards. |
Он рекомендовал Кувейту обеспечить соблюдение промышленными компаниями международных и национальных стандартов в области охраны окружающей среды и здравоохранения. |
It also expressed concern about environmental degradation, such as soil erosion and decreased forestry coverage, which negatively affect food security and sustainable development. |
Группа также выразила обеспокоенность в связи с деградацией окружающей среды, в частности эрозией почвы и сокращением площадей лесных массивов, что подрывает продовольственную безопасность и устойчивое развитие. |
But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. |
Но, что более важно, она позволит международному сообществу предотвратить ухудшение состояния окружающей среды путем сохранения и сбережения этого природного ресурса. |
This appeared to be a significant oversight at a time when the world was undergoing serious environmental degradation. |
Как представляется, это является значимым упущением в то время, когда мир переживает серьезное ухудшение состояния окружающей среды. |