Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
It had become apparent that tourism, as a productive sector of the national economy, was at the same time responsible for excessive environmental degradation. Совершенно очевидно, что туризм как продуктивный сектор национальной экономики в то же время способствует чрезмерной деградации окружающей среды.
Foreign investments should help improve environmental quality in the recipient countries. Иностранные капиталовложения должны способствовать улучшению качества окружающей среды в странах-получателях.
The longer-term environmental consequences of the current patterns of economic and demographic change are on the agenda of the international community. В повестку дня международного сообщества включены вопросы более долгосрочных последствий для окружающей среды нынешних экономических и демографических изменений.
Foreign investments for technology transfer and cooperation can be expected to contribute to the improvement of environmental quality in the recipient countries. Можно ожидать, что иностранные инвестиции в передачу технологий и технологическое сотрудничество будут способствовать улучшению состояния окружающей среды в получающих странах.
Programme area E: Reducing health risks from environmental pollution and hazards Программная область Е: снижение рисков для здоровья, связанных с загрязнением и вредным воздействием окружающей среды
Some countries' information systems also form the backbone of international environmental monitoring systems. Кроме того, информационные системы некоторых стран являются центральным элементом международных систем контроля за состоянием окружающей среды.
The need to have appropriate health, safety, environmental and consumer standards is another illustration of necessary controls. Еще одним примером рычагов контроля является необходимость обеспечения надлежащих стандартов в области здравоохранения, безопасности, охраны окружающей среды и защиты интересов потребителей.
Such inefficiencies make it highly unlikely that environmental controls will be incorporated effectively. С учетом этой неэффективности маловероятно, что в будущем в процессе производства будет обеспечен действенный учет методов охраны окружающей среды.
Water Code of 1981: environmental controls for mine tailings Водное законодательство 1981 года - меры по охране окружающей среды, касающиеся отходов горнодобывающих предприятий
There is also a clear relationship between good housekeeping at the plant site and environmental practices. Просматривается также четкая связь между рациональной организацией работ на объекте и отношением к защите окружающей среды.
Changes may be necessary in taxation policy in order to promote environmental innovation. Для стимулирования новаторской деятельности по защите окружающей среды могут потребоваться изменения в политике налогообложения.
The use, protection and planning of water resources is increasingly regulated by general environmental legislation. Использование, охрана и планирование водных ресурсов все в большей степени регулируются общим законодательством в области окружающей среды.
Various countries are exploring the use of economic instruments, such as environmental taxes, effluent charges and tradeable permits. В различных странах изучаются методы использования экономических инструментов, таких, как налоги на загрязнение окружающей среды, плата за сброс и лицензии на выбросы.
Several strongly emphasize the need for training of personnel, education programmes on environmental and health linkages and other awareness campaigns. Ряд представителей настойчиво подчеркивают необходимость профессиональной подготовки сотрудников, а также осуществления учебных программ по вопросам взаимосвязи окружающей среды и здоровья и других информационных кампаний.
Developed countries have numerous success stories regarding the measurement, monitoring and control of various environmental pollution cases. В развитых странах имеется множество примеров успешных действий по измерению и мониторингу уровня различных видов загрязнения окружающей среды и борьбе с ними.
OECD has a newly established Pesticides Activity, with a major workshop planned to review progress in environmental assessment. ОЭСР учредила недавно программу действий по изучению пестицидов, в рамках которой планируется крупный семинар, посвященный рассмотрению прогресса, достигнутого в оценке состояния окружающей среды.
The rapid evolution in environmental thinking in recent times has brought waste management and waste prevention closer together. В результате стремительного развития концепции защиты окружающей среды вопросы управления ликвидацией отходов и предотвращения производства отходов начали в последнее время рассматриваться в более тесной взаимосвязи.
However, purely commercial transactions are not likely to induce a full environmental improvement. Однако чисто коммерческие сделки, вероятно, не способствуют полному улучшению состояния окружающей среды.
Firms have a positive role to play as the key agents of technology generation and transfer and in improving environmental conditions. Фирмы должны играть положительную роль в качестве основных учреждений, занимающихся как разработкой и передачей технологий, так и улучшением состояния окружающей среды.
Firms, in particular transnational corporations, can play an important role in promoting environmental awareness in countries where they operate. Фирмы, в частности транснациональные корпорации (ТНК), могут играть важную роль в расширении осведомленности по вопросам охраны окружающей среды в странах их функционирования.
The world market for environmental pollution control exceeds $200 billion a year. Ежегодные расходы в мире на борьбу с загрязнением окружающей среды превышают 200 млрд. долл. США.
The effective transfer of environmental pollution control technologies goes beyond the formulation of plans and studies or installation of equipment. Эффективная передача технологий борьбы с загрязнением окружающей среды выходит за рамки разработки планов и проведения исследований или установки оборудования.
The programmes of the human rights and environmental movements are of particular importance. Особое место среди них занимают программы движений в защиту прав человека и окружающей среды.
Participants reiterated accounts of environmental degradation in the development process and its detrimental impact on indigenous communities. Участники Совещания вновь привели примеры ухудшения качества окружающей среды в процессе развития и неблагоприятное воздействие этого на общины коренных народов.
There is great concern about environmental degradation of areas where indigenous peoples live, especially by nuclear contamination and over-exploitation of natural resources. Ощущается глубокая озабоченность с связи с ухудшением качества окружающей среды в районах, в которых проживают коренные народы, особенно в результате ядерного загрязнения и чрезмерной разработки природных ресурсов.