| Further efforts for the standardization of environmental testing procedures were under way. | В настоящее время ведется дальнейшая работа по стандартизации процедур проведения испытаний на предмет устойчивости к воздействию окружающей среды. |
| In these circumstances widespread human and environmental contamination would be inevitable. | В этом случае неизбежно повсеместное загрязнение с последствиями для организма человека и окружающей среды. |
| These emissions lead to environmental contamination and human exposures. | Эти выбросы приводят к загрязнению окружающей среды и воздействию на организм человека. |
| Philosophy and theological inquiry also informed environmental conservation ethics. | В основу этики охраны окружающей среды также легли философские и теологические изыскания. |
| Its green industry strategy would be instrumental in addressing environmental and developmental challenges. | Ее стратегия развития "зеленой" промышленности будет играть конструктивную роль в решении задач в области окружающей среды и развития. |
| CMM projects have environmental, energy security and economic benefits. | Проекты по ШМ приносят выгоды в сфере окружающей среды, энергетической безопасности и экономики. |
| They differed in environmental effectiveness and cost-effectiveness. | Они различаются по эффективности с точки зрения охраны окружающей среды и затрат. |
| The two countries were also negotiating a comprehensive environmental cooperation agreement to address forest governance issues. | Кроме того, эти две страны проводят переговоры по всеобъемлющему соглашению о сотрудничестве в области охраны окружающей среды, в котором будут урегулированы вопросы управления лесным хозяйством. |
| One list contains economic legislation and the other environmental laws. | Первый список содержит экономическое законодательство, а второй - законы об охране окружающей среды. |
| The environmental assessment showed severe mercury contamination and increased mercury levels in fish. | Оценка состояния окружающей среды позволила выявить сильное загрязнение ртутью и повышенные уровни содержания ртути в рыбе. |
| Budgeting for general environmental concerns is addressed only through projects. | Проблема финансирования общей деятельности по охране окружающей среды решается только в рамках реализации проектов. |
| UNMIL has an environmental Internet page. | В МООНЛ имеется Интернет-страница по вопросам окружающей среды. |
| The environmental movement had begun in earnest. | Было положено начало истинному движению в защиту окружающей среды. |
| Publication of environmental assessments was improving in many countries. | Положение с публикацией оценок состояния окружающей среды улучшается во многих странах. |
| The link to environmental policies is often only indirect. | Связь же с политикой в области охраны окружающей среды часто является лишь опосредованной. |
| Highly hazardous and obsolete pesticides continue to harm human, animal and environmental health. | Чрезвычайно опасные и вышедшие из употребления пестициды по-прежнему представляют угрозу для здоровья человека, животных и окружающей среды. |
| Various regional efforts are under way to address environmental health and related water and sanitation issues. | На региональном уровне принимаются самые разнообразные меры для решения проблем, касающихся санитарного состояния окружающей среды, а также связанных с этим проблем в области водоснабжения и санитарии. |
| Since 2002, the network of environmental monitoring institutions has not changed. | С 2002 года сеть учреждений, занимающихся мониторингом окружающей среды, не претерпела каких-либо изменений. |
| The first workshop session was devoted to applications for environmental monitoring and natural resources management. | На первом заседании практикума рассматривались вопросы применения космической техники для контроля за состоянием окружающей среды и рационального использования природных ресурсов. |
| Furthermore, it was clarified that lower stabilization levels implied lower environmental risks. | Кроме того, было подчеркнуто, что более низкий уровень стабилизации означает снижение рисков для окружающей среды. |
| CSSE represents safety, health and environmental professionals in Canada. | КОТБ представляет интересы специалистов по обеспечению безопасности, охране здоровья и окружающей среды в Канаде. |
| Some insisted that environmental rehabilitation of refugee-hosting areas should be a priority for UNHCR. | Некоторые настаивали на том, что меры по восстановлению окружающей среды в районах, принимающих беженцев, по-прежнему должны быть первоочередным направлением деятельности для УВКБ. |
| Poverty, environmental degradation and increasing dependency ratios are not inevitable. | Нищета, ухудшение качества окружающей среды и рост числа иждивенцев не являются неизбежными. |
| For most environmental decision-making, the public is informed through official boards. | О большинстве решений, принятых в отношении окружающей среды, общественность информируется с помощью досок официальных объявлений. |
| In environmental decision-making, a special legal regulation is often used. | В ходе принятия решений, касающихся окружающей среды, нередко используется специальный механизм правового регулирования. |