Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
We struggled to understand the phenomena of environmental change being observed. Мы изо всех сил пытались понять наблюдаемые нами явления изменения окружающей среды.
The ongoing pilot programmes jointly undertaken by UNEP and UNDP could be expanded to tackle complex subregional environmental challenges. Экспериментальные программы, осуществляемые в настоящее время ЮНЕП совместно с ПРООН, можно было бы расширить, с тем чтобы заняться решением сложных субрегиональных проблем окружающей среды.
Nothing would be more foolish than neglecting the enormously positive role the private sector can play in promoting environmental change. Было бы крайне неразумно игнорировать ту большую позитивную роль, которую может сыграть частный сектор в деле содействия улучшению состояния окружающей среды.
Ethiopia and Kenya are intending to expand the involvement of women's non-governmental organizations in natural resource management and environmental decision-making. Эфиопия и Кения намереваются расширить участие неправительственных женских организаций в рациональном использовании природных ресурсов и выработке решений по вопросам охраны окружающей среды.
Where possible, the national UNCCD agenda should be integrated within any existing environmental plans or conservation strategies. По возможности, должна обеспечиваться интеграция национальной повестки дня в области КБОООН с любыми существующими планами мероприятий по охране окружающей среды или стратегиями рационального использования природных ресурсов.
Climate change and environmental devastation were now emerging as the biggest obstacles to sustainable development. Изменение климата и ухудшение состояния окружающей среды в последнее время становятся одним из крупнейших препятствий на пути обеспечения устойчивого развития.
Proportion of national sectoral development plans that effectively integrate substantive environmental concerns. Доля национальных планов секторального развития, в которых эффективно учитываются основные проблемы в области окружающей среды
Advisory services, workshops and various other technical meetings (for example, on national accounts, environmental data collection). Консультативные услуги, практикумы и различные другие технические совещания (например, по национальным счетам, сбору данных о состоянии окружающей среды).
(b) Securing sustainable development by improving institutional arrangements for meeting environmental and developmental vulnerabilities; Ь) обеспечение устойчивого развития путем совершенствования институциональных механизмов, предназначенных для решения проблем уязвимости в области окружающей среды и развития;
International illicit trafficking in forest products is having an adverse environmental, social and economic impact in many countries. Неблагоприятное воздействие на состояние окружающей среды и социально-экономическую ситуацию во многих странах оказывает незаконный международный оборот лесной продукции.
This is a new initiative, linked to the accomplishment of environmental goals under the Kyoto Protocol. Эта новая инициатива связана с целями в области охраны окружающей среды, предусмотренными в Киотском протоколе.
Complex, growing and interlinked environmental challenges urgently require coordinated responses, including in policy sectors other than environment. Сложные, усугубляющиеся и взаимосвязанные экологические проблемы настоятельно требуют принятия согласованных ответных мер, в том числе в областях политики, выходящих за рамки вопросов окружающей среды.
Best practices on technologies for environmental and water management were disseminated. Распространен передовой опыт освоения технологий в области охраны окружающей среды и водохозяйственной деятельности.
Development in the world has both advanced material progress and caused ecological imbalance and environmental pollution. Развитие в мире способствовало материальному прогрессу, но одновременно вызвало экологический дисбаланс и загрязнение окружающей среды.
In South Africa, a methodology to identify practical lessons learned from public participation in environmental decision-making has also been developed. В Южной Африке также была разработана методология по извлечению практических уроков из участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
In the majority of the countries, a formal relationship has been established between the ministries responsible for environmental and educational issues. В большинстве стран между министерствами, отвечающими за вопросы образования и окружающей среды, установлено официальное партнерство.
The impacts of economic instruments in reducing environmental pollution have been remarkable during the last 15 years. В последние 15 лет воздействие экономических инструментов на снижение загрязнения окружающей среды оказалось исключительно эффективным.
The developing countries contribute the least to environmental degradation but are affected the most. Развивающиеся страны в меньшей степени несут вину за деградацию окружающей среды, однако от этого они страдают в наибольшей степени.
We realize that global environmental degradation is of our own creation. Мы понимаем, что ухудшение состояния глобальной окружающей среды вызвано нами самими.
Besides, refugees pose many problems relating to security and environmental degradation. Кроме того, беженцы создают многочисленные проблемы, касающиеся безопасности и деградации окружающей среды.
These voluntary approaches began as a response to perceived social injustice, environmental degradation and economic inequity. Эти добровольные меры начали приниматься в ответ на ощущавшуюся социальную несправедливость, ухудшение состояния окружающей среды и экономическое неравенство.
The draft gtr includes requirements and tests to ensure that the mechanical properties, optical qualities and environmental resistance of glazing are satisfactory. Проект гтп включает предписания и испытания, призванные обеспечить удовлетворительный уровень механических свойств и оптических параметров стекловых материалов, а также их устойчивости к условиям окружающей среды.
In this new millennium we cannot ignore the potency of threats posed by environmental degradation to our survival. На пороге нового тысячелетия мы не можем игнорировать потенциальную угрозу, которую представляет деградация окружающей среды для нашего выживания.
Maldives has consistently voiced its concerns over the negative impact of environmental degradation on small island States. Мальдивы постоянно высказывают озабоченность по поводу негативного воздействия разрушения окружающей среды на малые островные государства.
We also want to fight environmental degradation and to preserve our common land. Мы также хотим бороться с ухудшением состояния окружающей среды за сохранение нашей общей Земли.