Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
National and international efforts for environmental and climate protection constitute a major component in this context. Национальные и международные усилия по защите окружающей среды и климата представляют в этом контексте один из основных компонентов.
State and municipal authorities also organizse and participate in the environmental education projects according to their relevant approved priorities. Государственные и муниципальные органы также организуют просветительские проекты по вопросам окружающей среды и принимают в них участие.
But it can also cause environmental destruction and a loss of livelihoods, or lead to unacceptable levels of exploitation. Но это производство может также вести к уничтожению окружающей среды и потере средств к существованию или же к недопустимому уровню эксплуатации человека.
The Swedish Parliament adopted environmental quality objectives relating to 15 areas, with a view to establishing an ecologically sustainable country over the long-term. Шведский парламент утвердил задачи обеспечения надлежащего качества окружающей среды, касающиеся 15 областей, в целях создания в долгосрочной перспективе устойчивой с экологической точки зрения страны.
The UNITAR environmental law programme has successfully used this new training methodology in the workshops conducted in Georgia, Jordan and Croatia. Программа по вопросам применения права окружающей среды ЮНИТАР успешно использовала эту новую методологию обучения в ходе практикумов, организованных в Грузии, Иордании и Хорватии.
It assessed the occupational, public health and environmental risks associated with uses and applications in Australian industry. Была дана оценка производственным рискам, а также опасности для здоровья человека и окружающей среды, которые обусловлены различными видами применения и использованием хризотила в национальной промышленности.
A multiplicity of factors have had a negative impact on the quality and quantity of resources in Zimbabwe leading to environmental and land degradation. Множество факторов оказывало негативное воздействие на качество и количество ресурсов в Зимбабве и способствовало деградации окружающей среды и земель.
Traditional environmental knowledge and practices are often inextricably integrated with socio-economic, institutional and cultural values, which should not be overlooked. Традиционные знания и практика использования окружающей среды зачастую неразрывно связаны с социально-экономическими, институциональными и культурными ценностями, которыми нельзя пренебрегать.
Jordan mentioned the need to establish an environmental monitoring system so as to develop response strategies to climate change. Иордания упомянула о необходимости создания системы мониторинга окружающей среды для разработки стратегии реагирования на изменение климата.
∙ Industry: the new owners: to internalize environmental obligations Промышленность: новые владельцы: учет в расходах обязательств по охране окружающей среды
Existing processes for the cleaning of natural gas and LPG gases can meet all environmental and health requirements. Существующие технологии очистки природного газа и СНГ могут удовлетворять всем требованиям охраны окружающей среды и защиты здоровья человека.
To meet health and environmental standards, only environmentally friendly chemicals are used for runway ice protection and removal of compact snow. В целях соблюдения стандартов в области здравоохранения и охраны окружающей среды для защиты взлетно-посадочных полос от обледенения и их очистки от утрамбованного снега используются только экологически благоприятные химикаты.
In recent years, cooperation between China and UNIDO had been greatly strengthened, in particular with regard to environmental conservation. В последние годы сотрудничество между Китаем и ЮНИДО заметно упрочилось, в частности в области охраны окружающей среды.
The final objective of the project is to reduce environmental pollution resulting from the growth of the transport sector. Конечной целью данного проекта является сокращение загрязнения окружающей среды, вызываемого увеличением объема деятельности транспортного сектора.
Women are those most affected by environmental degradation, such as chemical contamination and indoor air pollution. Женщины в наибольшей степени страдают от ухудшения окружающей среды, например в результате химического заражения и загрязнения воздуха внутри помещений.
The third component was international collaboration to bring the regional environmental situation into line with international standards. Третья задача - это международное сотрудничество в целях совершенствования региональной политики в области охраны окружающей среды и ее приближение к между-народным стандартам.
Ten reports state that NAP priority programmes are integrated within the national environmental action plan or national conservation strategy. В десяти докладах отмечается, что приоритетные программы НПД интегрированы в общенациональный план действий по охране окружающей среды или в общенациональную стратегию рационального природопользования.
The National Environment Action Plan (NEAP) - the framework plan - contains the country's environmental strategies. В Национальном плане действий в области окружающей среды (НПДОС), являющемся рамочным планом, излагаются разработанные на уровне страны природоохранные стратегии.
Efforts are being made to adjust curricula in the primary and secondary stages to include environmental studies. Предпринимаются усилия для корректировки учебных планов на начальном и среднем этапах обучения с включением результатов исследований в области окружающей среды.
By the late 1940s, a wider environmental awareness had become paramount framing land-use policy. К концу 40-х годов более активное информирование населения о состоянии окружающей среды стало важнейшей чертой политики землепользования.
The most fundamental is appropriate training to help countries formulate, integrate and implement national energy and environmental policies. Важнейшим является обеспечение надлежащей подготовки кадров для оказания странам помощи в разработке, принятии и осуществлении национальной политики в области энергетики и окружающей среды.
The third, environmental deterioration, was an objective constraint on the system of producing goods and services. Тре-тий - ухудшение состояния окружающей среды - явля-ется объективным сдерживающим фактором для систе-мы производства товаров и услуг.
Desertification control is one of the major objectives of WAEMU in the field of environmental improvement policy at the subregional level. Борьба с опустыниванием фигурирует среди главных целей деятельности ЮЭМОА в сфере политики оздоровления окружающей среды на субрегиональном уровне.
Specific concern was expressed about both the environmental and proliferation risks of plutonium reprocessing and nuclear materials shipments. Выражалась конкретная обеспокоенность по поводу опасности, создаваемой переработкой плутония и перевозкой ядерных материалов для окружающей среды и распространения.
Simultaneously, national and international responses to accelerating environmental degradation continue to strengthen. Одновременно укрепляются национальные и международные меры реагирования на все более стремительное ухудшение состояния окружающей среды.