| More data on links between environmental health and women's health are needed. | Нам необходимо собрать более полные данные о связи между состоянием окружающей среды и здоровьем женщин. |
| The welfare of human beings should never be subordinated to environmental concerns. | Благосостояние людей никогда не должно быть вторичным по отношению к проблемам охраны окружающей среды. |
| Expert in environmental studies (socio-economic studies) | специалист по вопросам исследований окружающей среды (социально-экономические исследования) |
| Our world faces many unprecedented challenges, such as poverty, hunger, climate change, biodiversity loss and environmental pollution. | Современный мир сталкивается со многими беспрецедентными вызовами, такими как нищета, голод, изменение климата, потеря биоразнообразия и загрязнение окружающей среды. |
| All Governing Council survey respondents rated UNEP as effective in keeping the world environmental situation under review. | По мнению всех респондентов, ответивших на опрос Совета управляющих, ЮНЕП эффективно справляется с задачей постоянного анализа состояния окружающей среды в мире. |
| Extensive work is conducted in Armenia aimed at improving all aspects of environmental and industrial hygiene (see also Annex 7). | В Армении ведется масштабная работа, направленная на улучшение всех аспектов гигиены окружающей среды и производственной гигиены (см. также приложение 7). |
| Job creation had been shown to be unsustainable and to have contributed to environmental degradation. | Имеются свидетельства того, что создание рабочих мест является экологически неустойчивым и способствует деградации окружающей среды. |
| Parties should consider establishing, improving and making use of national environmental monitoring systems for reporting under the Convention. | Сторонам следует рассмотреть возможность создания, совершенствования и использования национальных систем мониторинга окружающей среды для отчетности по Конвенции. |
| There is one environmental monitoring system in place that partially covers DLDD. | Существует одна система мониторинга окружающей среды, частично охватывающая ОДЗЗ. |
| The remaining two countries (or 50 per cent) have an environmental monitoring system partially covering DLDD. | Остальные две страны (или 50%) располагают системой мониторинга окружающей среды, частично охватывающей ОДЗЗ. |
| When human rights are not met, poverty is generated with environmental degradation as a consequence. | Когда не соблюдаются права человека, следствием деградации окружающей среды является бедность. |
| Through its "healing journeys" by canoe, the organization has worked to promote conservation and environmental stewardship globally. | С помощью своих "оздоровительных поездок" на каноэ организация вела работу в целях стимулирования сохранения окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в глобальном масштабе. |
| Key challenges are urban sprawl, lack of infrastructure, depletion of resources, environmental deterioration and the risk of natural disasters. | Ключевыми проблемами являются расползание городов, отсутствие инфраструктуры, истощение ресурсов, ухудшение состояния окружающей среды и риск стихийных бедствий. |
| A representative of Ukraine presented that country's experience with data visualization of space environmental monitoring in online mode. | Представитель Украины поделился опытом, накопленным страной в области визуального представления данных космического мониторинга окружающей среды в режиме онлайн. |
| Online reporting was undertaken through an indicator database portal and environmental status reports were posted online. | Через портал базы данных по показателям осуществляется онлайновое представление отчетности, и доклады о состоянии окружающей среды размещаются на веб-сайте для онлайнового доступа. |
| The interface helps in analysing available data and greatly enhanced the geographical presentation of data with high-quality maps describing the state of different environmental components. | Интерфейс помогает анализировать имеющиеся данные и значительно улучшает географическое представление данных благодаря использованию высококачественных карт, характеризующих состояние разных компонентов окружающей среды. |
| Box 8 provides an example of the different reports produced in the field of environmental assessment by the Russian Federation. | Во вставке 8 приводятся примеры различных докладов об оценке состояния окружающей среды, которые публикуются в Российской Федерации. |
| Priority contaminants for environmental and public health policy | Приоритетные загрязнители с точки зрения политики в области окружающей среды и охраны здоровья населения |
| An integrated environmental monitoring system has not yet been introduced. | Комплексная система мониторинга окружающей среды еще не была внедрена. |
| Coordination and data exchange between agencies responsible for environmental monitoring is irregular and these are frequently the result of personal initiatives of experts. | Согласование и обмен данными между агентствами, отвечающими за мониторинг окружающей среды, проходят нерегулярно и часто лишь по личной инициативе экспертов. |
| UNEP is the principal United Nations body in the field of the environment, assisting Governments to address global, regional and national environmental challenges. | ЮНЕП является основным учреждением Организации Объединенных Наций в сфере охраны окружающей среды, оказывающим содействие правительствам в решении экологических проблем на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| For goal 7, it undertook environmental initiatives including the planting of more than 1 million trees worldwide. | В поддержку цели 7 она предпринимала различные инициативы в сфере охраны окружающей среды, включая посадку более 1 млн. деревьев по всему миру. |
| The environmental dimension is currently addressed in all of the centres of the foundation. | В настоящее время во всех центрах Фонда большое внимание уделяется проблемам окружающей среды. |
| Myanmar Forestry Week raised awareness through the encouragement of public participation in environmental conservation and forest development programmes. | Проведена Неделя лесного хозяйства в Мьянме, которая способствовала повышению информированности за счет поощрения участия населения в деятельности по охране окружающей среды и развитию лесного хозяйства. |
| All data on the state of the environment of Moscow was received and stored in the city database of environmental monitoring information. | Все данные о состоянии окружающей среды Москвы получает и хранит городская база данных информации экологического мониторинга. |