Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
This includes long-term investment in environmental conservation and other measures, including early warning facilities, to protect against natural disasters. Он должен охватывать долгосрочные капиталовложения на сохранение окружающей среды и другие меры, в том числе на системы раннего предупреждения и защиты от природных бедствий.
As in other areas, the differing levels of economic development from one country to the other lie behind environmental problems. Как и в других областях, в основе различия в уровне экономического развития стран лежат проблемы окружающей среды.
The purpose of the project was to lay down the main principles of environmental conservation and sustainable development in an internationally binding legal instrument. Цель этого проекта состоит в закреплении основных принципов сохранения окружающей среды и устойчивого развития в юридически обязательном международном документе.
In urban areas, environmental strains are also prompting people to move. В городских районах ухудшение окружающей среды также побуждает население мигрировать в другие районы.
In view of different contributions to global environmental degradation, we reaffirm the principle that countries have common but differentiated responsibilities. Ввиду многообразия факторов, ведущих к глобальной деградации окружающей среды, мы подтверждаем принцип, согласно которому страны имеют общие, но дифференцированные обязанности.
Government should be encouraged to enforce mandatory compliance so as to halt the increasing trend towards environmental degradation. Следует призвать правительства обеспечить обязательное соблюдение таких норм, с тем чтобы остановить все более явную тенденцию к разрушению окружающей среды.
In addition, environmental degradation and population growth are likely to increase the number and magnitude of humanitarian emergencies. Кроме того, ухудшение состояния окружающей среды и рост численности населения обусловят, по-видимому, увеличение числа и расширение масштабов гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
The history of Myanmar is replete with accounts of environmental conservation carried out by Myanmar monarchs. История Мьянмы полна свидетельств о том, как монархи страны заботились о сохранении окружающей среды.
The Conference noted that disasters of natural or human origin, including environmental degradation were among the greatest obstacles to sustainable economic and social development. Конференция отметила, что главными препятствиями на пути к устойчивому экономическому и социальному развитию являются стихийные бедствия и катастрофы антропогенного характера, в том числе деградация окружающей среды.
Its efforts are aimed at integrating new data sets into projects related to cartography, natural resource development and environmental monitoring. Его деятельность направлена на использование новых массивов данных в проектах, связанных с картографией, развитием природных ресурсов и мониторингом окружающей среды.
These grants aim to promote remote sensing technology within the country, particularly in its application to natural resource management and environmental monitoring. Цель предоставления этих грантов заключается в содействии применению методов дистанционного зондирования внутри страны, в частности, в сфере рационального использования природных ресурсов и мониторинга окружающей среды.
TRSC continuously cooperates with international agencies to conduct research activities on the application of remote sensing in natural resources management and environmental monitoring. ЦДЗТ постоянно сотрудничает с международными учреждениями в целях проведения научно-исследовательской деятельности по применению методов дистанционного зондирования в области рационального использования природных ресурсов и мониторинга окружающей среды.
As a follow-up, Uganda has drawn up a National Environment Action Plan to address our environmental problems. В плане развития этой Повестки Уганда разработала национальный план в области окружающей среды, направленный на решение наших экологических проблем.
Poverty undermines human dignity, contributes to environmental degradation and undermines the cohesion of a society. Нищета разрушает человеческое достоинство, ведет к ухудшению окружающей среды и содействует расколу общества.
South Africa also wishes to underscore the fundamental importance of international cooperation in the environmental and development fields. Южная Африка также хочет подчеркнуть основополагающее значение международного сотрудничества в области окружающей среды и развития.
There is a constant, pressing need for establishing a base of scientifically proven analysis techniques to support environmental sensing using remotely sensed data. Существует постоянная и насущная необходимость в создании основы, состоящей из научно доказанных методов анализа, для подтверждения данных о состоянии окружающей среды, полученных с помощью дистанционного зондирования.
Comprehensive environmental planning for Damascus town and surroundings. планирование комплексных мероприятий по охране окружающей среды для Дамаска и его пригородов;
The environmental field is particularly well-represented. Особенно хорошо представлена область охраны окружающей среды.
Furthermore, it requested the Executive Director to give assistance in the preparation of other international conventions in the environmental field. Кроме того, Директору-исполнителю было предложено предоставлять помощь в подготовке других международных конвенций в области окружающей среды.
UNHCR has also been engaged in extensive consultations, planning and implementation of refugee-related environmental activities with a range of agencies and organizations. УВКБ также проводило широкие консультации, а также планировало и осуществляло деятельность в области окружающей среды применительно к беженцам с целым рядом учреждений и организаций.
The deleterious consequences of resource shortages - including environmental degradation, armed robbery and poaching - were detailed by one delegation. Одна делегация заострила внимание на пагубных последствиях нехватки ресурсов, включая деградацию окружающей среды, вооруженные ограбления и браконьерство.
One of the objectives was therefore to assess the impact of environmental pollution in that connection. Поэтому одной из задач является оценка воздействия загрязнения окружающей среды в этой связи.
The relationship between poverty and environmental degradation was becoming increasingly critical. Взаимосвязь между нищетой и ухудшением состояния окружающей среды приобретает все большую актуальность.
We need the United Nations as a safeguard against environmental threats and in favour of sustainable development. Организация Объединенных Наций нужна нам для охраны окружающей среды от угроз и обеспечения устойчивого развития.
Their conviction had had nothing to do with human rights issues or their political views or environmental advocacy. Вынесенный этим лицам приговор не имеет ничего общего с вопросами прав человека или их политическими взглядами и выступлениями в защиту окружающей среды.