However, the very fragmented industry must streamline its operations and align its vessel fleet with modern safety and environmental requirements. |
Однако эта чрезвычайно фрагментированная отрасль должна рационализировать свою деятельность и привести флот в соответствие с современными требованиями в области безопасности и охраны окружающей среды. |
Feedback from these sources is used to 'fine-tune' the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. |
Обратная связь из этих источников используется для уточнения программ обучения по вопросам охраны окружающей среды и стратегий партнерства в Сингапуре. |
The environmental education programmes of Malaysia rely on strong collaboration with educational institutions, industry and the general public. |
Программы образования по вопросам окружающей среды в Малайзии основаны на тесном сотрудничестве с учебными заведениями, промышленностью и широкой общественностью. |
This is demonstrated by the finalization of the NEPAD subregional environmental action plans and the development of the National Action Plans. |
Об этом свидетельствует завершение разработки субрегиональных планов мероприятий НЕПАД по охране окружающей среды и составление национальных планов действий. |
It was also the moment in which international environmental and biodiversity policy first took note of the indigenous presence. |
Кроме того, именно тогда была отмечена роль коренных народов в международной политике по охране окружающей среды и сохранению биоразнообразия. |
Determining environmental specifications suitable for disseminating these techniques and methodologies |
Определение характеристик условий окружающей среды, подходящих для распространения этих приемов и методов |
Clean industrialization was a key to combating poverty, unemployment and environmental degradation. |
Чистая индустриализация является ключом к борьбе с нищетой, безработицей и деградацией окружающей среды. |
The merits of an energy efficiency agenda are not however confined to its environmental implications. |
Однако суть повестки дня в области обеспечения энергоэффективности не сводится лишь к последствиям для окружающей среды. |
This will enhance IAEA capabilities for timely and accurate analysis of environmental samples. |
Это расширит возможности МАГАТЭ проводить своевременный и точный анализ проб окружающей среды. |
Local conflicts have been exacerbated in recent years by environmental degradation, demographic growth and the weakening of traditional conflict-resolution mechanisms. |
В последние годы местные конфликты обострились вследствие ухудшения состояния окружающей среды, роста численности населения и ослабления традиционных механизмов урегулирования конфликтов. |
Because of the poor environmental conditions, residents are vulnerable to infectious diseases. |
Из-за плохого состояния окружающей среды жители подвержены инфекционным заболеваниям. |
As is often the case, the impact of environmental degradation and climate change will affect the urban and rural poor disproportionally. |
Зачастую последствия деградации окружающей среды и изменения климата будут непропорционально влиять на городскую и сельскую бедноту. |
Maintain scenic beauty, environmental quality, biodiversity |
поддерживать живописную красоту, качество окружающей среды, биологическое разнообразие; |
They are aimed at increasing efficiency in transport while addressing transport-related health and environmental impacts and include specific targets and timelines for implementation. |
Они направлены на повышение эффективности транспорта с учетом связанных с транспортом последствий для здоровья и окружающей среды и предполагают конкретные целевые показатели и сроки осуществления. |
This framework is essential for effective implementation of spatial and land use, infrastructure planning and sustainable urban transport development integrating health and environmental concerns. |
Эта основа имеет крайне важное значение для эффективного использования территории, землепользования, планирования инфраструктуры и устойчивого развития городского транспорта, учитывающего аспекты здравоохранения и окружающей среды. |
A national programme on environmental monitoring was under preparation. |
Национальная программа по мониторингу окружающей среды находится в стадии разработки. |
There was no comprehensive environmental monitoring programme in the country in 2002. |
В 2002 году в стране отсутствовала всеобъемлющая программа мониторинга окружающей среды. |
The Centre has recently started developing a database that is expected to help assessing the impact of environmental pollution on human health. |
Центр недавно приступил к разработке базы данных, которая, как ожидается, будет содействовать оценке влияния загрязнения окружающей среды на здоровье населения. |
An environmental education module was produced for primary school teachers. |
Создан учебный модуль по проблематике окружающей среды для преподавателей начальных школ. |
Burning of fossil fuels also has other negative environmental and social impacts, including severe air pollution affecting both human and ecological health. |
Сжигание ископаемого топлива также вызывает другие отрицательные экологические и социальные последствия, в том числе сильное загрязнение атмосферы, что отрицательно сказывается на здоровье людей и состоянии окружающей среды. |
Housing of the poor often also develops in places unfit for habitation due to environmental conditions. |
Беднота также часто селится в местах, непригодных для жилья из-за состояния окружающей среды. |
The representative of ADB highlighted the history of support which ADB had been providing the region through environmental lending and technical assistance. |
Представитель АБР сообщил об истории поддержки, которую АБР оказывает региону на основе предоставления займов и технической помощи в целях охраны окружающей среды. |
The EfE process is a political framework for cooperation in environmental governance and protection in the pan-European region. |
Процесс ОСЕ представляет собой политические рамки для сотрудничества в сфере управления природоохранной деятельностью и защиты окружающей среды в общеевропейском регионе. |
Albania had made annual environmental data available through the Government website, and had published a national state-of-the-environment report. |
Албания разместила ежегодные экологические данные в открытом доступе на правительственном веб-сайте и опубликовала национальный доклад о состоянии окружающей среды. |
All other institutions that monitored the environment and nature were obliged to submit environmental data to it. |
Все другие учреждения, проводящие мониторинг окружающей среды и природных объектов, обязаны представлять ему свои экологические данные. |