Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Such verification data may also be useful in civil, environmental, disaster management and other scientific applications. Такие данные, полученные в результате контроля, могут также оказаться полезными при решении вопросов, связанных с государственным управлением, охраной окружающей среды и ликвидацией последствий бедствий, а также других научных задач.
He concluded by expressing the hope that the meeting would further a common commitment to enhancing environmental decision-making and strengthening civil society. В заключение своего выступления он выразил надежду на то, что данное совещание будет способствовать активизации общих усилий, направленных на повышение эффективности процесса принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, и на укрепление гражданского общества.
technical feasibility costs, including environmental and health costs efficacy risk availability and accessibility техническая осуществимость; издержки, в том числе с точки зрения окружающей среды и здоровья людей; эффективность; риск; наличие и доступность.
Among EECCA countries, two of seven reported that electronic public participation in environmental decision-making process, takes place electronically through e-mail. Что касается стран ВЕКЦА, то две из семи этих стран сообщили, что электронное участие общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, осуществляется по электронной почте.
The restructuring of 2000 therefore put the county environmental authorities under the direct responsibility and budget of the Ministry of Environment. Результатом проведенных в этой связи в 2000 году структурных изменений явилась передача природоохранных органов уездов в непосредственное подчинение министерству по охране окружающей среды и обеспечение их финансирования из бюджета министерства.
Increased emphasis will be placed during 2000 on environmental and community-support activities for the area hosting refugees. Особое внимание в течение 2000 года будет уделяться мероприятиям в области охраны окружающей среды и деятельности, поддерживаемой на уровне общин, в принимающих беженцев районах.
Others said that those benefits were not automatic and that trade liberalization should be accompanied by specific environmental policies. Другие делегации указали на то, что такие положительные результаты не возникнут сами по себе и что для этого процесс либерализации торговли должен дополняться принятием соответствующей политики в области окружающей среды.
Panellists and delegates are invited to share their views on the environmental opportunities and challenges of the eastern enlargement from a pan-European perspective. Цель дискуссии заключается в обсуждении работы ЕЭК в области окружающей среды в контексте расширения ЕС и нового направления природоохранной деятельности в регионе ЕЭК, о чем говорится, в частности, в Киевской декларации министров.
Projects to provide drinking water and ensure environmental health have been pursued in remote and isolated rural areas. Для отдаленных и изолированных сельских районов был разработан проект строительства системы снабжения питьевой водой и устройства канализационной системы с соблюдением норм гигиены и защиты окружающей среды.
In Estonia, by contrast, environmental inspectorates now check compliance with environmental permits and enforce the law, whereas previously inspections were carried out by the staff of the county environmental departments, which also issued environmental permits. В Эстонии, наоборот, природоохранные инспекции теперь проверяют соблюдение условий, предусмотренных в природоохранных разрешениях, и занимаются правоприменением законов, в то время как раньше инспекции проводил персонал окружных управлений по охране окружающей среды, который сам и выдавал эти природоохранные разрешения.
Ultimately, the success or failure of reversing global environmental degradation may rest on the thorough implementation of the agreements. В конечном итоге, успех или неуспех деятельности по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды на планете, возможно, будет определяться именно тщательностью практического осуществления многосторонних соглашений по экологическим вопросам.
Did the environmental conservation programmes within alternative development consider carbon trading schemes last year? Рассматривалась ли в рамках программ охраны окружающей среды, осуществлявшихся в прошедшем году в контексте альтернативного развития, возможность использования механизмов продажи углеводородных квот?
Parties gain support from stakeholders on policies for tackling severely hazardous pesticide formulations and parties monitor the health and environmental effects of pesticides. Стороны обеспечены поддержкой заинтересованных субъектов в отношении мер политики по решению проблем и задач, касающихся особо опасных пестицидных составов, и Стороны осуществляют мониторинг последствий для здоровья человека и окружающей среды, обусловленных воздействием пестицидов.
Despite the efforts undertaken by several countries to reduce court expenses in environmental matters, financial barriers continue to exist. Несмотря на усилия, предпринятые несколькими странами по снижению судебных расходов и расходов на представителей по спорам, касающимся окружающей среды, финансовые барьеры продолжают быть существенным препятствием.
Biotechnology offers great potential in this regard, provided that due caution is paid to human and environmental impacts. В этом плане огромный потенциал таит биотехнология, при том условии, что должное внимание будет уделяться возможным негативным последствиям ее использования для человека и окружающей среды.
Countries should also maintain their efforts to mainstream environmental and climate change policy into all productive sectors. Кроме того, страны должны по-прежнему осуществлять усилия в целях обеспечения учета аспектов политики в области окружающей среды и изменения климата во всех своих производственных секторах.
Efforts to mitigate environmental degradation in Bangladesh include community tree planting in and around the refugee camps and control of soil erosion. При осуществлении усилий по смягчению процесса деградации окружающей среды в Бангладеш, в частности, проводятся кампании по совместной посадке деревьев в лагерях беженцев и вокруг них и по борьбе с эрозией почвы.
Collecting biomass is a time-consuming and tiring task which also often results in environmental degradation with both local and global consequences. Сбор биомассы является утомительным и требующим больших затрат времени занятием, которое может также зачастую способствовать деградации окружающей среды и вызывать последствия как на местном, так и глобальном уровне.
The environmental law and policy activities of EU and UNECE should continue to positively influence each other. Ь) правовые нормы по охране окружающей среды и мероприятия в русле политики, проводимой ЕС и ЕЭК ООН, должны и далее оказывать позитивное воздействие друг на друга.
Well maintained community blocks provide the same health and environmental benefits as on-site facilities, assuming consistent use. Поддерживаемые в надлежащем состоянии общественные туалеты приносят те же блага в плане обеспечения здоровья людей и охраны окружающей среды, что и автономные туалеты, если они используются надлежащим образом.
The threat of mandatory producer responsibility encourages industry to develop voluntary agreements, a softer approach which can be effective in delivering environmental improvements. Вероятность установления в обязательном порядке ответственности производителей способствует тому, что промышленные круги добровольно идут на разработку соответствующих соглашений, и это представляет собой более «мягкий» подход, который может быть эффективным с точки зрения улучшения положения дел в области охраны окружающей среды.
Assessments are currently too restricted to environmental status and trends and have to focus more on measures and management. В настоящее время в оценках делается чрезмерный упор на состояние окружающей среды и экологические тренды, тогда как в них следует уделять больше внимания мерам и вопросам управления.
The national programme therefore provides critical nationwide environmental and energy benefits while ensuring that consumers have a full range of vehicle choices. В этом списке данная национальная программа позволяет получить серьезные выгоды в плане охраны окружающей среды и экономии энергии в национальном масштабе с обеспечением при этом для потребителей возможности выбора из полного диапазона транспортных средств.
At the national level, the number of countries with environmental ministries and protection agencies increased rapidly after 1972. Если говорить о положении дел на национальном уровне, то после 1972 года быстро увеличивалось число стран, имеющих министерства экологии и агентства по охране окружающей среды.
The AGR Agreement on road transport is the only UNECE transport infrastructure agreement that addresses directly environmental and health concerns. Соглашение СМА по автомобильному транспорту является единственным соглашением ЕЭК ООН по транспортной инфраструктуре, в котором в прямой форме отражены проблемы в области окружающей среды и охраны здоровья.