Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Governments and environmental groups tend to support eco-labelling schemes as they set incentives for producers to improve the environmental qualities of their products. Правительства и ассоциации, занимающиеся вопросами окружающей среды, как правило, поддерживают схемы экомаркировки, поскольку последние побуждают производителей улучшать экологические характеристики своей продукции.
Multiple UNDP activities in the environmental area were instrumental in bringing about a generally high level of environmental awareness. Многочисленные мероприятия ПРООН в области охраны окружающей среды способствовали достижению в целом высокого уровня экологической грамотности населения.
Consultative mechanisms need to be designed to enhance regional cooperation on environmental problem solving in developing countries facing similar environmental concerns and at a similar level of development. Необходимо разработать консультативные механизмы для расширения регионального сотрудничества в деле решения экологических проблем в развивающихся странах, сталкивающихся с аналогичными трудностями в области охраны окружающей среды и находящихся на аналогичном уровне развития.
WHO subjects include environmental health teacher training; environmental epidemiology; and human exposure assessment. ВОЗ занимается такими вопросами, как педагогическая подготовка по вопросам состояния окружающей среды; экологическая эпидемиология; и оценка рисков для человека.
The Executive Secretariat, the technical organ, will comprise environmental specialists (who may include representatives of environmental NGOs). В состав Исполнительного секретариата, являющегося техническим органом, будут входить эксперты в области охраны окружающей среды (в числе которых могут быть представители неправительственных природоохранных организаций).
This ministry should also include an organizational unit to coordinate environmental education projects and raise environmental awareness among the public. В это министерство следует также включить организационное подразделение для координации проектов в области просвещения по вопросам охраны окружающей среды и расширения осведомленности общественности об экологических проблемах.
The environmental law programme has recently introduced knowledge management tools into its training activities designed to study national competencies in implementing environmental obligations. Недавно программа по вопросам применения права окружающей среды включила в число своих учебных мероприятий использование инструментов управления знаниями в целях изучения национального опыта в деле выполнения природоохранных обязательств.
This cooperation enables the setting of appropriate environmental and developmental goals and recommends priority actions to maintain or restore environmental productive capacity. Такое сотрудничество позволяет устанавливать соответствующие цели в области охраны природы и развития и вырабатывать рекомендации в отношении первоочередных мер по сохранению или восстановлению способности окружающей среды к воспроизводству.
Policy measures to overcome various forms of environmental degradation have been articulated in many international environmental conventions and programmes. В рамках многочисленных международных конвенций и программ по вопросам окружающей среды разработаны стратегические меры в целях преодоления различных форм экологической деградации.
Subsequently, environmental groups and local organizations began to join the process, making its results more widely acceptable and increasing the democratic participation in environmental policy-making. В последующем к этому процессу начали присоединяться группы по защите окружающей среды и местные организации, способствуя более широкому признанию получаемых результатов и повышению степени демократического участия в процессе разработки экологической политики.
The second way to address environmental concerns for economies in transition has been to earmark revenues derived from other means for environmental improvements. Второй способ решения экологических проблем в них связан с финансированием мероприятий по улучшению качества окружающей среды за счет других поступлений.
The specific environmental situation sets the agenda for national and local environmental action. Конкретное состояние экологии определяет программу действий по охране окружающей среды на национальном и местном уровнях.
We welcome the initiatives for increased environmental cooperation among the countries of Central Asia and their intention to establish a regional environmental centre. Мы приветствуем инициативы по укреплению сотрудничества в области охраны окружающей среды между странами Центральной Азии и их намерения создать региональный экологический центр.
∙ NGOs in South Africa are working to further environmental justice issues and develop environmental policies for sustainability. НПО в Южной Африке работают над вопросами экологического права и готовят стратегии охраны окружающей среды, нацеленные на обеспечение устойчивости.
Similarly, development policies which integrated environmental concerns might be more successful in meeting environmental objectives. Аналогичным образом политика в области развития, проводимая с учетом экологических соображений, могла бы давать больший эффект с точки зрения достижения целей охраны окружающей среды.
Many environmental groups provide information on the greenhouse effect and the environmental consequences of energy use to individuals. Многие экологические группы представляют отдельным лицам информацию о парниковом эффекте и последствиях использования энергии для окружающей среды.
Individual sectors of society are responsible for their own environmental performance, usually under the guidance and supervision of environmental authorities. Отдельные секторы отвечают за собственную деятельность в области экологии, обычно под руководством и наблюдением со стороны органов по охране окружающей среды.
Meanwhile, the incidence of environmental disasters which can be related to environmental degradation seems to have increased dramatically in recent years. За последние годы число экологических катастроф, вызванных ухудшением состояния окружающей среды, по-видимому, увеличилось.
Occupational health risks and injuries will be minimized by advising staff and administration on ergonomics, investigating environmental complaints and following up on planned environmental surveys. Консультирование персонала и администрации по вопросам эргономики, расследование жалоб в отношении состояния окружающей среды и выполнение рекомендаций запланированных экологических обследований будут способствовать сведению к минимуму производственных рисков для здоровья и производственного травматизма.
We believe that heightening the environmental awareness of all people through environmental education is fundamental to the creation of an environmentally sound world. Мы считаем, что повышение уровня сознательности всех людей в отношении вопросов окружающей среды посредством экологического образования имеет основополагающую ценность для создания экологически безопасного мира.
To confront the underlying causes of environmental degradation and poverty, we must integrate environmental considerations into the mainstream of decision-making. Для того чтобы бороться с причинами, лежащими в основе деградации окружающей среды и нищеты, мы должны уделять первоочередное внимание экологическим соображениям при принятии решений.
Most environmental legal systems are now based on framework environmental laws that need to be complemented by and enforced through specific laws and regulations. Большинство природоохранных правовых систем в настоящее время основываются на рамочных законах об охране окружающей среды, которые необходимо дополнить и усилить за счет принятия конкретных норм и требований.
Advance effective implementation and enforcement of environmental legislation, including international environmental agreements Содействие эффективному осуществлению и обеспечению выполнения природоохранного законодательства, включая международные соглашения по охране окружающей среды
Local and regional environmental action plans have been efficient means for strengthening local environmental authorities and fostering stakeholder dialogues and public participation. Местные и региональные планы действий по охране окружающей среды стали эффективным средством укрепления местных природоохранных органов, налаживания диалога между различными сторонами и более широкого привлечения общественности.
In vocational schools, environmental education is carried out through environmental science, with an approved curriculum for 120 lessons. В профессиональных технических школах экологическое обучение ведется в рамках научной дисциплины по вопросам окружающей среды, при этом утвержденный учебный курс рассчитан на 120 уроков.