The environmental situation in the Sudan is suffering from a serious process of degradation, which could be irreversible. |
Состояние окружающей среды в Судане серьезно ухудшается, и этот процесс может иметь необратимый характер. |
Among Thailand's national environmental priorities is addressing water resource challenges such as water shortages, water quality and floods. |
Решение проблем водных ресурсов, таких как нехватка воды, ее низкое качество и наводнения, относится к числу приоритетных задач Таиланда в области охраны окружающей среды. |
For that reason, water use is a vital element of all environmental and sustainability plans in Kuwait. |
В силу этого водопользование в Кувейте является жизненно важным элементом всех планов по охране окружающей среды и обеспечению устойчивого развития. |
Progress on the environmental front also remains very uneven. |
Весьма неравномерным продолжает оставаться прогресс в деле защиты окружающей среды. |
Environment-related spending: Governments must undertake spending to address environmental factors which would otherwise hamper growth prospects. |
Расходы в области охраны окружающей среды: правительствам следует выделять необходимые ресурсы для решения экологических проблем, которые могут оказать негативное влияние на перспективы роста. |
The Fridtjof Nansen Institute is a non-profit, independent institute engaged in research on international environmental, energy and resource management politics. |
Институт Фритьофа Нансена является некоммерческой независимой организацией, проводящей научные исследования по вопросу о международной политике в области окружающей среды, энергетики и рационального использования ресурсов. |
The International Association for Impact Assessment is an educational, member-based organization for environmental professionals. |
Международная ассоциация по оценке последствий является образовательной коллективной организацией для специалистов по вопросам охраны окружающей среды. |
It promotes environmental health campaigns and organizes lectures on health, women's rights, gender issues, HIV/AIDS and endemic diseases. |
Она поддерживает кампании, направленные на улучшение санитарного состояния окружающей среды, и организует лекции, посвященные здравоохранению, правам человека, гендерным вопросам, ВИЧ/СПИДу и эндемичным заболеваниям. |
Scientific studies on the country's environmental vulnerability have been made and endorsed by the Government. |
Были разработаны и утверждены правительством научные исследования на предмет уязвимости страны в сфере окружающей среды. |
Environment and Conservation Organizations ECO-NZ/JS9 expressed concern that the Government was adopting regressive environmental laws and policies. |
Организации по охране окружающей среды ОООС-НЗ/СП9 выразили озабоченность по поводу принятия правительством регрессивных законов и политики в области окружающей среды. |
States should take measures to address the dangers and risks that local environmental pollution poses to children's health in all settings. |
Государства должны принимать меры по реагированию на угрозы и риски, которые несет загрязнение окружающей среды для детского здоровья при любых обстоятельствах. |
The rights of children, too, may be particularly affected by environmental degradation. |
Деградация окружающей среды может также особенно неблагоприятно воздействовать на права детей. |
Because of the close relationship that indigenous peoples have with nature, they can be uniquely vulnerable to environmental degradation. |
С учетом тесной связи коренных народов с природой они могут быть особенно уязвимы к деградации окружающей среды. |
Peasants have the right to reject all forms of exploitation which cause environmental damage. |
З. Крестьяне имеют право отвергать все формы использования окружающей среды, которые наносят ей ущерб. |
I'll look for environmental markers when I examine the bone. |
Я поищу маркеры окружающей среды когда буду осматривать кость. |
We've lost environmental control on Decks 7 and 8. |
Мы потеряли контроль окружающей среды на палубах 7 и 8. |
Marshall was a superstar environmental lawyer and home life was a well-oiled machine. |
Маршал был суперзвездой адвокатов окружающей среды и жизнь дома шла как по маслу. |
Janice Caulfield is a city councillor who began her political career as an environmental activist. |
Дженис Колфилд - городской советник, начинавшая политическую карьеру как защитница окружающей среды. |
You and Park are checking the motel he was bumping uglies at for environmental factors. |
Вы с Парк проверяете мотель. в котором он развлекался на факторы окружающей среды. |
The Committee draws attention to the relevance of the environment, beyond environmental pollution, to children's health. |
Комитет привлекает внимание к значению окружающей среды помимо фактора ее загрязнения для детского здоровья. |
Evidence on environmental financing from the 13 countries reporting support was insufficient to determine results. |
Данные о финансировании деятельности по охране окружающей среды, полученные от 13 стран, сообщивших об оказании поддержки, недостаточны для определения результатов. |
The rights of freedom of expression and association are of special importance in relation to public participation in environmental decision-making. |
Права на свободу выражения мнений и ассоциации являются особенно важными в контексте участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды. |
Many environmental treaties establish obligations for States to provide for remedies in specific areas. |
Многие договоры в области охраны окружающей среды предусматривают обязательство государств предоставлять средства правовой защиты в конкретных областях. |
States have recognized the importance of incorporating human rights considerations into environmental laws. |
Государства признают важность включения аспектов прав человека в законы об охране окружающей среды. |
Continuing to pursue environmental education and sustainable development; |
продолжение просветительской работы по вопросам окружающей среды и устойчивого развития; |