Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Another representative called for environmental awareness-raising for all stakeholders, including consumers, and the establishment of institutional frameworks to facilitate the procurement of environmentally friendly products through proactive leadership. Другой представитель призвал к повышению информированности всех заинтересованных субъектов, в том числе потребителей, в вопросах окружающей среды и к созданию институциональных механизмов для содействия закупкам экологически чистых продуктов посредством инициативного осуществления руководящей роли.
Concerns have been raised over the growing gap between environmental commitments and obligations under the agreements and their implementation. Была высказана озабоченность в отношении роста несоответствия между взятыми в рамках соглашений обязательствами и обязанностями в области охраны окружающей среды и их осуществлением.
Mobilizing domestic resources was difficult for least developed countries, and financing should be made available to implement poverty eradication and environmental policies. Поскольку для наименее развитых стран мобилизация внутренних ресурсов представляет трудности, необходимо предоставить им финансирование для реализации политик по искоренению нищеты и охране окружающей среды.
Some members were of the view that further study of international environmental treaties should be undertaken. По мнению некоторых членов, следовало бы продолжить исследование международных договоров в области охраны окружающей среды.
To respond more effectively to environmental challenges, the Government has established a new core Ministry of Environment and Green Development. Новое ключевое Министерство охраны окружающей среды и «зеленого» развития было создано правительством для более эффективного решения экологических проблем.
2.4 Use of environmental modelling for chemicals withdrawn from the global market 2.4 Использование моделирования окружающей среды для химических веществ, снятых с продажи на мировом рынке
Each of these has health and environmental hazards that would make them questionable substitutes as discussed above. Каждая из этих альтернатив опасна для здоровья и окружающей среды, что сделает их ненадежными заменителями, как указывалось выше.
It must focus on all three dimensions of sustainable development, address the underlying causes of poverty and address environmental degradation and unsustainable consumption and production patterns. В ней необходимо уделить основное внимание всем трем компонентам устойчивого развития, устранить коренные причины нищеты и решить проблемы ухудшения состояния окружающей среды и неустойчивых моделей потребления и производства.
Nevertheless, unsustainable practices in agriculture, aquaculture and forestry continue to cause substantial environmental degradation and biodiversity loss. Тем не менее, продолжающееся использование истощительных методов производства в сферах сельского хозяйства, аквакультуры и лесного хозяйства по-прежнему является причиной существенного ухудшения состояния окружающей среды и утраты биоразнообразия.
Cleaner and more resource-efficient production methods can gradually lead to a decoupling of economic growth from environmental degradation. Применение более экологически чистых и ресурсосберегающих методов производства может позволить постепенно устранить связь между процессами экономического роста и деградации окружающей среды.
Such growth will create decent work for all segments of society, support opportunities for improving human development and curb environmental degradation and its impacts. Такой рост будет способствовать созданию достойных рабочих мест для всех слоев общества и возможностей для развития человеческого потенциала, а также сдерживать деградацию окружающей среды и смягчать ее последствия.
Under extreme environmental conditions, it is convenient to take additional measures. В экстремальных условиях окружающей среды целесообразно принимать дополнительные защитные меры.
1.13.1. Special environmental conditions for reliable operation: 1.13.1 Особые условия окружающей среды, необходимые для надежного функционирования:
Agriculture, the mainstay of economic growth in Africa and the bedrock of subsistence, has suffered setbacks attributed to environmental degradation. Сельское хозяйство, являющееся основой экономического роста в Африке и основным источником средств к существованию, страдает от проблем, вызванных ухудшением состояния окружающей среды.
Resource depletion and environmental degradation pose fundamental threats to human security in the Sahel region. Истощение ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды создают серьезнейшие угрозы безопасности населения в Сахельском регионе.
ECE has developed strong expertise in the area of multilateral environmental cooperation. ЕЭК накопила богатый опыт многостороннего сотрудничества в области окружающей среды.
Energy use contributed significantly to air pollution and other forms of environmental degradation in many developing countries. Во многих развивающихся странах потребление энергии ведет к значи-тельному загрязнению воздуха и другим формам ухудшения качества окружающей среды.
Programmes increasingly incorporated the development of skills to manage energy conservation schemes to address climate change and contribute to environmental conservation. В программы все чаще включаются положения о повышении квалификации в области управления проектами энергосбережения в целях решения проблемы изменения климата и содействия охране окружающей среды.
The first step in procuring UAS continues to be a comprehensive needs and environmental assessment by specialists applying a systems approach. Первым шагом при приобретении БАС по-прежнему является проведение всеобъемлющей оценки потребностей и параметров окружающей среды специалистами с применением системного подхода.
Internationally agreed environmental goals will be utilized to assess the state of the environment. Оценки состояния окружающей среды будут проводиться с использованием согласованных на международном уровне экологических целей.
"Strengthened implementation of ECE multilateral environmental commitments and increased geographical coverage" Более активное выполнение заключенных в рамках ЕЭК многосторонних соглашений в области охраны окружающей среды и расширение сферы географического охвата.
In accordance with that obligation, States have the sovereign right to exploit their natural resources pursuant to their environmental policies. В соответствии с этим обязательством государства имеют суверенное право разрабатывать свои природные ресурсы сообразно со своей политикой в области окружающей среды.
(b) Strengthening synergies in delivering common environmental goals by: Ь) Оптимизация использования синергетических связей для достижения общих целей в области защиты окружающей среды путем:
The following recommendations would enhance coordination of activities among the United Nations system entities in the environmental field. Следующие рекомендации помогут улучшить координацию деятельности структур системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
In addition, the meaning of "simultaneous pursuit of... environmental quality" was unclear. Кроме того, не ясно значение фразы "одновременно как стремление... к обеспечению качества окружающей среды".