Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
In developing countries, the resulting negative environmental impacts are directly linked to poverty. В развивающихся странах порожденные этим негативные последствия для окружающей среды непосредственно связаны с нищетой.
They are the underlying causes of environmental change that are exogenous to the ecosystem in question. Они являются внешними по отношению к соответствующей экосистеме первопричинами изменений окружающей среды.
Damage to the environment respects no borders, and environmental policies cannot be fully effective in isolation. Ущерб для окружающей среды не признает границ, и обособленная экологическая политика не может быть в полной мере эффективной.
Insert reference to the Canadian environmental assessment here Необходимо добавить ссылку на оценку состояния окружающей среды в Канаде
It enhances inter-agency cooperation in support of the implementation of the international environmental and human settlement agenda. Она оказывает содействие межучрежденческому сотрудничеству в поддержку реализации международной повестки дня в области окружающей среды и населенных пунктов.
A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня.
A specialized agency could design environmental policies that could be mainstreamed by development agencies at the regional and national levels. Специализированное учреждение может разрабатывать политику в области охраны окружающей среды для реализации под эгидой созданных на региональном и национальном уровнях учреждений по вопросам развития.
The current economic model and environmental governance systems are unlikely to reverse the current trends in the deterioration of the environment. Нынешняя экономическая модель и системы экологического руководства вряд ли способны переломить сложившиеся тенденции к ухудшению состояния окружающей среды.
There was however a need to release this information to properly evaluate the health and environmental impacts of these alternatives. Тем не менее существовала необходимость раскрытия такой информации в целях надлежащей оценки последствий таких альтернатив для здоровья человека и состояния окружающей среды.
Several delegates expressed an interest in identifying proposals on maintaining a balance between development and environmental preservation. Несколько делегатов выразили заинтересованность в выявлении предложений относительно способов поддержания баланса между целями развития и охраны окружающей среды.
The fifth Global Environment Outlook contains many examples of policies that could accelerate achievement of global environmental goals. Пятый доклад о Глобальной экологической перспективе содержит многочисленные примеры политических направлений, которые могли бы ускорить достижение целей в области глобальной окружающей среды.
We also recognize that the sustainable use of natural resources is an effective way to achieve economic growth while reducing poverty and environmental degradation. Мы также признаем, что рациональное использование природных ресурсов является одним из действенных способов обеспечения экономического роста в сочетании с сокращением масштабов нищеты и предотвращением ухудшения состояния окружающей среды.
In addition, such imagery can be used to track environmental degradation. Кроме того, такие изображения можно использовать для отслеживания ухудшения состояния окружающей среды.
This new thematic priority can be regarded as a further extension of environmental monitoring and natural resource management. Его можно рассматривать как дальнейшее расширение такого приоритетного направления, как мониторинг окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов.
Coherence was therefore needed between trade, social, employment, financial, technological, health, energy, education, environmental and migration policies. Поэтому необходимо добиться согласованности стратегий в области торговли, социального обеспечения, занятости, финансов, технологии, здравоохранения, энергетики, образования, окружающей среды и миграции.
The new agenda represented a shift from separate development and environmental agendas to a single, unified framework, with coordinated implementation. Новая повестка дня представляет собой переход от осуществления отдельных программ в области развития и окружающей среды к единой, унифицированной рамочной программе, которая будет осуществляться скоординированным образом.
In addition, a price must be put on environmental externalities, especially carbon. Помимо этого, следует оценить отрицательные последствия для окружающей среды, особенно со стороны выбросов углерода.
Entrepreneurs had a unique ability to address the problems of poverty, social conditions and environmental degradation. Предприниматели обладают уникальными возможностями для решения проблем, связанных с нищетой, социальными условиями и деградацией окружающей среды.
It should give priority consideration to eliminating poverty, advancing social progress, improving livelihoods, promoting inclusive economic growth and strengthening environmental safeguards. В ней следует уделить первоочередное внимание вопросам искоренения нищеты, содействия социальному прогрессу, улучшения условий жизни людей, поощрения инклюзивного экономического роста и укрепления механизмов защиты окружающей среды.
Climate change and environmental degradation affect food production, especially for the most food-insecure households. Изменение климата и деградация окружающей среды затрудняют производство продовольствия, особенно для самых малоимущих домохозяйств.
Open defecation is a severe public health risk as well as an environmental hazard, causing widespread diarrhoeal disease and water pollution. Открытая дефекация представляет собой серьезную угрозу для здоровья населения, а также окружающей среды, являясь причиной распространения диарейных заболеваний и загрязнения воды.
Furthermore, cases related to forced labour, land-grabbing, environmental destruction and extortion have been reported in Kayin and Mon States. Кроме того, в штатах Кайин и Мон сообщалось о случаях, связанных с применением принудительного труда, захвата земли, разрушения окружающей среды и вымогательства.
Cases of land-grabbing, environmental destruction and extortion have been reported throughout the country. Сообщения о случаях захвата земли, разрушения окружающей среды и вымогательства поступают из всех районов страны.
Implementation of agreed environmental commitments and goals; а) осуществление согласованных обязательств и достижение целей в области охраны окружающей среды;
Various matters related to clean technologies, as well as sustainable consumption and production, were repeatedly cited as important components of the environmental and sustainable development agenda. Неоднократно отмечалось, что различные вопросы, связанные с чистыми технологиями, а также моделями устойчивого потребления и производства, являются важными элементами повестки дня по охране окружающей среды и устойчивому развитию.