Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
These patterns have been identified as being among the root causes of environmental degradation in virtually all major environmental assessments. Эти модели были названы в числе коренных причин деградации окружающей среды практически во всех крупных оценках состояния окружающей среды.
At the end of 2001, the environmental law programme will develop an online version of the correspondence instruction course in environmental law. В конце 2001 года в рамках программы по праву окружающей среды будет разработан интерактивный вариант заочного учебного курса по праву окружающей среды.
The environmental law programme has published 10 course-books covering the main topics of international environmental law and specifically designed for distance-learning training. Для программы по праву окружающей среды было опубликовано 10 учебных пособий, охватывающих основные темы международного права окружающей среды и специально рассчитанных на заочное обучение.
The working group proposed that it undertake the demonstration of pilot projects related to environmental monitoring as recommended by the workshop and prepare reports demonstrating the practical utility of space-based environmental monitoring for socio-economic benefits. Рабочая группа предложила провести демонстрацию экспериментальных проектов, связанных с мониторингом окружающей среды, в соответствии с рекомендацией практикума и подготовить доклады, демонстрирующие практическую пользу космического мониторинга окружающей среды для извлечения социально-экономических выгод.
Also, dilution and dispersion of releases to the environment in order to solve a local environmental quality problem may lead to environmental harm at greater distances. Кроме того, разбавление и рассеяние выбросов/сбросов в окружающую среду для решения локальной проблемы качества окружающей среды может привести к причинению ущерба окружающей среды на более дальних расстояниях.
Urban management recognizes the need to prevent degradation through environmental disaster management and the maintenance of environmental standards. Эффективное управление городским хозяйством подразумевает предупреждение деградации городской окружающей среды за счет принятия мер профилактики стихийных бедствий и соблюдения норм охраны окружающей среды.
An integrated approach should then be developed to environmental health management and effective and participatory procedures to carry out environmental health impact assessments. Затем следует разработать комплексный подход к управлению санитарным состоянием окружающей среды и эффективные процедуры участия для проведения оценок последствий для санитарного состояния окружающей среды.
The private sector is beginning to implement corporate environmental practices, within a competitive environmental approach prompted by international trade. Меры по охране окружающей среды стали приниматься частным сектором в рамках подхода к охране окружающей среды, к которому их подталкивает конкуренция в международной торговле.
Since 80 per cent of illnesses were caused by environmental factors, seven major environmental programmes were being carried out with the help of international organizations in the Caspian Sea, Aral Sea and Semipalatinsk areas. Поскольку 80 процентов заболеваний в Казахстане обусловлены неблагополучным состоянием окружающей среды, в стране при поддержке международных организаций осуществляется семь крупных экологических программ в зонах Каспийского и Аральского морей и Семипалатинска.
An integrated environmental assessment is a comprehensive analysis and statement on the status of the environment, environmental trends and the extent of the impact of a range of human activities. Комплексная экологическая оценка представляет собой всеобъемлющий анализ и оценку состояния окружающей среды, экологических тенденций и степени воздействия самой различной деятельности человека.
Assessments are also made of the social and economic factors that relate to environmental degradation and the status and effectiveness of national environmental legislation. Кроме того, выполняются оценки социально-экономических факторов, имеющих отношение к деградации окружающей среды, а также состояния и эффективности национального природоохранного законодательства.
The Porter hypothesis has also been criticized for suggesting that there is no trade-off between the costs of environmental regulations and the social benefits of environmental improvements, such as reductions in morbidity and premature mortality that can result from cleaner air. Гипотезу Портера также критиковали за непризнание зависимости между расходами на меры экологического регулирования и социальными выгодами от улучшений качества окружающей среды, такими, как снижение заболеваемости и преждевременной смертности за счет повышения чистоты воздуха.
The nexus between environmental change and development was stressed and it was said that there was a need to consider the reform of international environmental governance within a sustainable development context. Подчеркивалась взаимосвязь между вопросами изменения окружающей среды и развития, и была отмечена необходимость рассмотрения реформы международного экологического руководства в контексте устойчивого развития.
Major achievements in this area so far include the establishment of environmental agencies or the assignment of environmental responsibilities to existing agencies in all regional states. К числу основных результатов работы в этой области относится создание природоохранных органов или возложение на существующие учреждения всех региональных штатов ответственности за охрану окружающей среды.
Facilities are encouraged to develop and use certified comprehensive systems of environmental, health and safety management to plan and monitor their environmental, health and safety practices. Предприятиям рекомендуется разработать и использовать сертифицированные комплексные системы охраны окружающей среды, здоровья и безопасности и планировать и контролировать свои методы в области охраны окружающей среды, здоровья и техники безопасности.
A disaster risk reduction approach that integrates environmental concerns therefore has both environmental and risk reduction benefits (11). Поэтому подход, связанный с уменьшением риска бедствий и учитывающий проблемы окружающей среды, таит в себе выгоды и для окружающей среды и для уменьшения степени риска (11).
The ECE environmental work has been increasingly focused on the implementation of the decisions taken by member States rather than the development of new environmental legal instruments. Работа ЕЭК в области окружающей среды все больше становится ориентирована на осуществление решений, принимаемых государствами-членами, а не на разработку новых природоохранных правовых инструментов.
To achieve its objectives, MARENA formulates, proposes, directs and monitors compliance with national environmental policies such as standards of environmental quality and sustainable use of natural resources. В целях решения поставленных перед ним задач оно формулирует, предлагает, направляет и контролирует осуществление национальных стратегий в области охраны окружающей среды, включая стратегии, касающиеся норм в отношении качества окружающей среды и устойчивого использования природных ресурсов.
Further, relevant environmental mitigation or restoration measures, should be proposed to prevent the deterioration of the ecological status and ensure the achievement of the environmental objectives. Более того, должны быть предложены определенные экологические смягчающие и возобновляющие меры в целях предотвращения потери экологического статуса и гарантирования достижения целей защиты окружающей среды.
It aimed at raising awareness of the Protocol and the potential use of PRTR data in environmental health indicators and the future pan-European environmental health information system. Как регистры выбросов и переноса загрязнителей могут способствовать улучшению состояния окружающей среды и укреплению здоровья людей во всей Европе".
Assessment of the costs of enterprise environmental monitoring should be undertaken to reach an optimal balance between the scope and accuracy of enterprise environmental monitoring and the associated costs. Следует проводить оценку затрат на мониторинг окружающей среды на предприятии с целью оптимизации равновесия между масштабами мониторинга окружающей среды на предприятии и точностью получаемых данных, а также сопутствующими затратами.
That has been accompanied by the elaboration of national environmental legislation and regulation in all countries, and the elaboration and ratification of a growing number of international environmental agreements. Их создание сопровождалось во всех странах разработкой национальных законов и нормативных актов об охране окружающей среды, а также подготовкой и ратификацией все большего числа международных природоохранных соглашений.
Examples, if any, of funding by enterprises of environmental quality monitoring stations or posts, or of other environmental quality observation activities outside the boundaries of the enterprise. Примеры, если таковые есть, финансирования предприятиями станций/постов мониторинга качества окружающей среды либо другой деятельности по наблюдению за качеством окружающей среды за пределами предприятий.
UNEP supports the work of legal aid groups, including legal non-governmental organizations, by disseminating environmental law-related information and inviting them to environmental law programmes. ЮНЕП поддерживает деятельность групп юридической помощи, включая правовые неправительственные организации, в форме распространения связанной с законами об охране окружающей среды информации, приглашая их к участию в осуществлении программ в области права окружающей среды.
Expert support has been provided for the conduct of strategic environmental assessments and built considerable momentum towards the adoption of mandatory strategic environmental assessments provisions. Эксперты оказали поддержку в проведении стратегических оценок состояния окружающей среды, что позволило добиться значительного прогресса в деле принятия обязательных положений о стратегических оценках состояния окружающей среды.