Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Protecting the environment, and working to raise environmental awareness. Защита окружающей среды и работа по повышению информированности о проблемах окружающей среды.
INSHPO was created to provide an international framework for safety, health and environmental professional organizations to coordinate international activities. Данная сеть была создана в целях формирования международной основы для профессиональных организаций по обеспечению безопасности, охране здоровья и окружающей среды в деле координации международной деятельности.
Sustainable natural resources use offers an essential path to reduce costs, increase competitiveness and employment, and reduce environmental degradation. Рациональное использование природных ресурсов является одним из важнейших направлений для сокращения расходов, повышения конкурентоспособности и расширения занятости, а также борьбы с ухудшением состояния окружающей среды.
Moreover, the rapid growth in the movement of goods and services has facilitated the spread of invasive species and contributes to environmental degradation. Кроме того, быстрый рост перемещения товаров и услуг облегчает распространение инвазивных видов и усугубляет деградацию окружающей среды.
It acknowledged that national judges play an important role in the interpretation, elaboration, implementation and enforcement of environmental law. В нем признается, что национальные судьи играют важную роль в области толкования, выработки, осуществления и обеспечения соблюдения права окружающей среды.
The authoritative assessment tells a tale of unprecedented environmental changes caused by human activities taking place in an increasingly globalized, industrialized and interconnected world. Авторитетная оценка свидетельствует о беспрецедентных изменениях окружающей среды, вызванных деятельностью человека, происходящей во все более глобализованном, индустриализованном и взаимосвязанном мире.
While environmental changes pose a serious challenge to humanity, they also represent opportunities, including for business, local communities and international cooperation. Хотя изменения окружающей среды представляют серьезную угрозу для человечества, они при этом открывают возможности, в том числе для бизнеса, местных общин и международного сотрудничества.
In addition, there are indications that several reactions to UV-B radiation work more effectively at higher environmental temperatures. Кроме того, существуют данные, указывающие, что некоторые реакции на УФБ-излучение протекают более эффективно при более высокой температуре окружающей среды.
To publish technical material related to environmental quality and pollution sources публикацию технических материалов, связанных с качеством окружающей среды и источниками загрязнения;
There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same. Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды.
In addition, many sites are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. Кроме того, предполагается, что загрязнение окружающей среды может вызываться многочисленными объектами, которые должным образом не обслуживаются и не контролируются.
Voluntary commitments by industry could reduce the environmental impacts associated with the use of C-PentaBDE by reducing their production and/or use. Добровольные обязательства со стороны промышленности могут уменьшить связанные с использованием К-пентаБДЭ последствия для окружающей среды путем сокращения их производства и/или использования.
Manage existing stockpiles of mercury and mercury-containing wastes to prevent environmental contamination Упорядочение использования имеющихся запасов ртути и обращения с содержащими ртуть отходами в целях предотвращения загрязнения окружающей среды
Some local governments with environmental units support women as important partners in conserving biodiversity at the local level. Некоторые местные органы власти, имеющие в своей структуре подразделения по охране окружающей среды, оказывают помощь женщинам как важным участникам работы по сохранению биоразнообразия на местном уровне.
(c) Better environmental education for students and teachers through informal education. с) расширение просветительской работы по охране окружающей среды для учащихся и преподавателей в рамках неформального образования.
UNICEF supports WHO and UNEP in the area of children's environmental health. ЮНИСЕФ оказывает содействие ВОЗ и ЮНЕП в вопросах, касающихся воздействия окружающей среды на здоровье детей.
(The Mission environmental, water and sanitation engineer arrived in August 2007) (инженер Миссии по вопросам окружающей среды, водоснабжения и санитарии прибыл в августе 2007 года)
Breaches of environmental laws and regulations can threaten maritime security in a variety of ways. Нарушение законов и постановлений об охране окружающей среды может угрожать охране на море самыми различными способами.
The international donor community has implemented numerous other projects on a bilateral basis in the socio-economic, environmental, health and education sectors. Международное сообщество доноров осуществило многочисленные другие проекты на двусторонней основе в социально-экономической сфере, в областях охраны окружающей среды, здравоохранения и образования.
There are many challenges resulting from the lack of human capacity and lack of financial resources to implement environmental programmes. Имеются многие трудности, вызванные отсутствием людского потенциала и отсутствием финансовых ресурсов для осуществления программ по охране окружающей среды.
In summary, there is evidence that environmental degradation is undermining development and threatens future development progress. Короче говоря, есть доказательства, что ухудшение состояния окружающей среды наносит ущерб развитию и угрожает развитию в будущем.
Meanwhile, rapid industrialization and integration into the global economy have often been at the expense of resource depletion and environmental degradation. В то же время быстрая индустриализация и интеграция в мировое хозяйство часто вызывали истощение ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды.
The outlook for the education, health and environmental Millennium Development Goals are mixed. Перспективы достижения тех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются образования, здравоохранения и окружающей среды, весьма неоднозначны.
The interrelated issues of environmental preservation, economic development and climate change can have competing demands on our priorities and concerns. Каждый из взаимосвязанных вопросов сохранения окружающей среды, экономического развития и изменения климата требует к себе внимания и особого места в перечне наших приоритетов.
During recent Assemblies it has debated climate change, energy security, environmental degradation, natural disasters and the protection of biodiversity. На недавних ассамблеях он обсуждал вопросы изменения климата, энергетической безопасности, ухудшения состояния окружающей среды, стихийных бедствий и защиты биоразнообразия.