Administrative and regulatory measures should promote sustainable resource management and prevent environmental degradation. |
Административные и нормативные меры должны способствовать рациональному использованию ресурсов и предотвращать деградацию окружающей среды. |
Poverty, underdevelopment, environmental degradation and enjoyment of human rights |
Бедность, низкий уровень развития, деградация окружающей среды и осуществление прав человека |
It also gives special emphasis to the processes of decentralization, citizen participation and environmental conservation. |
Особое внимание в плане правительства уделяется также процессу децентрализации, участию граждан в жизни общества и охране окружающей среды. |
In addition, national sustainable development advisers were recruited in 14 country offices to help to strengthen UNDP capacity to support environmental policies and programmes. |
Кроме того, в 14 страновых отделениях был осуществлен наём консультантов по вопросам устойчивого развития для укрепления возможностей ПРООН по поддержке политики и программ в области окружающей среды. |
Emphasis should be given in school curricula to environmental education. |
В школьных программах следует уделять большее внимание вопросам охраны окружающей среды. |
The world sees a dramatic growth in the number of "environmental refugees", resulting from a deterioration of the ecological environment. |
В мире наблюдается резкий рост числа "экологических беженцев", обусловленный ухудшением состояния окружающей среды. |
Regional and international programmes to enhance the capacity of small island developing States to develop and implement appropriate national environmental legislation are very important. |
Очень важное значение имеют региональные и международные программы по повышению потенциала малых островных развивающихся государств в области разработки и внедрения соответствующих национальных законодательных актов об охране окружающей среды. |
During the undertaking of the project, government experts monitored its environmental effects. |
В ходе осуществления проекта эксперты правительства следят за состоянием окружающей среды. |
They are extremely vulnerable to the consequences of environmental degradation and are entitled to effective protection. |
Очень уязвимые для последствий деградации окружающей среды дети и молодежь нуждаются в эффективной защите. |
The right to life and the quality of life depend directly on positive or negative environmental conditions. |
Поэтому право на жизнь и качество жизни непосредственно зависят от хорошего или плохого состояния окружающей среды. |
Widespread famine, insecurity, violence exacerbated by poverty, and environmental degradation also incited new population movements. |
К новым перемещениям населения также приводили широко распространенный голод, отсутствие безопасности, насилие, а также нищета и деградация окружающей среды. |
Poverty, environmental degradation, population pressures and competition for scarce resources often fuel ethnic, social, political and religious tensions. |
Нищета, деградация окружающей среды, рост населения и конкурентная борьба за дефицитные ресурсы часто приводят к возникновению этнических, социальных, политических и религиозных конфликтов. |
The environmental assessment and information management activities previously reported now include the development of a geographical analysis laboratory within the University of the South Pacific. |
Мероприятия по оценке окружающей среды и управлению информацией, о которых сообщалось ранее, включают создание лаборатории географического анализа при Южно-тихоокеанском университете. |
It also addresses the deteriorating environmental conditions in and around the rapidly expanding city of Accra. |
Она также направлена на решение проблем ухудшения условий окружающей среды внутри и вокруг быстро расширяющегося города Аккры. |
The refugees may also contribute in kind by providing volunteer labour in shelter rehabilitation or environmental health schemes in which the Agency provides construction materials. |
Беженцы могут также вносить взносы натурой путем выполнения добровольных работ по восстановлению жилья или в рамках проектов в области санитарии окружающей среды, при осуществлении которых Агентство обеспечивает строительные материалы. |
Another priority was to build on the Agency's success in the environmental health sector. |
Другим приоритетным направлением деятельности было развитие успеха, которого добилось Агентство в секторе санитарии окружающей среды. |
Two additional large contributions for environmental health projects were expected in the near future. |
В ближайшем будущем ожидается получить два дополнительных крупных взноса на проекты в области санитарии окружающей среды. |
The deterioration of the institutional framework for the delivery of environmental health services constituted an additional problem. |
Дополнительная проблема возникает в результате деградации организационной структуры системы оказания услуг по оздоровлению окружающей среды. |
There is a pronounced and obvious connection between food security and environmental degradation. |
Между продовольственной безопасностью и ухудшением состояния окружающей среды существует явно выраженная и очевидная связь. |
That was the first of UNEP's projects regarding assistance for the development of environmental law curricula in universities of developing countries. |
Это был первый из проектов ЮНЕП, касающихся оказания помощи в связи с составлением учебных программ по праву окружающей среды в университетах развивающихся стран. |
A question was raised by members as to how environmental degradation affected rural women and what measures were taken in that respect. |
Члены задали вопрос, каким образом ухудшение состояния окружающей среды сказывается на положении сельских женщин и какие меры в этом отношении принимаются. |
Regional environmental treaties also emphasize the right to information, including the affirmative duty to disclose or provide information. |
В региональных соглашениях в области окружающей среды также подчеркивается право на информацию, в том числе непреложная обязанность обнародовать или предоставлять информацию. |
Violations of the right to information in the environmental context arise in various ways. |
Нарушения права на информацию в области окружающей среды совершаются в различных странах. |
This includes the right to a prior assessment of the environmental, developmental and human rights consequences of proposed actions. |
Сюда относится право на предварительную оценку воздействия предлагаемых мероприятий на состояние окружающей среды, ход развития и осуществление прав человека. |
It will seek to organize environmental statistics for the region and offer a directory on the sources of the information. |
Создание этой базы данных преследует цель систематизации статистических данных о состоянии окружающей среды в регионе и облегчения поиска источников информации. |