Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Another operational principle provides that in seeking to maximize global environmental benefits, the GEF will catalyze and leverage additional financing from other sources. Еще один оперативный принцип предусматривает, что ГЭФ, стремясь обеспечить максимальный уровень глобальных преимуществ для окружающей среды, должен ускорять выделение дополнительных финансовых средств из других источников и привлекать их.
The reasons for El Salvador's concern with environmental degradation are readily apparent. Обеспокоенность общественности в связи со все ускоряющимся процессом деградации окружающей среды имеет под собой весьма серьезные основания.
Solomon Islands and other States in the great continent of Oceania are especially sensitive to environmental change. Соломоновы Острова и другие государства великого континента Океании особенно чутко относятся к изменениям окружающей среды.
The special session of the General Assembly held in June this year highlighted the threats caused by environmental degradation. На состоявшейся в июне этого года специальной сессии Генеральной Ассамблеи особо подчеркивались угрозы, возникающие в результате деградации окружающей среды.
It was noted that sustainable development required equitable access to resources and a decoupling of consumption and production from environmental degradation. Было отмечено, что для устойчивого развития необходим равный доступ к ресурсам и предотвращение пагубного влияния потребления и производства на состояние окружающей среды.
ECE also provides support to the environmental centres in Budapest and Warsaw, which use local professionals. ЕЭК также оказывает поддержку расположенным в Будапеште и Варшаве центрам по вопросам окружающей среды, которые используют местных специалистов.
There is a need to deal with the legacy of the past and to enforce high standards in environmental control. Необходимо ликвидировать наследие прошлого и обеспечить осуществление высоких стандартов в области борьбы с загрязнением окружающей среды.
It also prepared a written contribution for the seminar on environmental rehabilitation. Она также подготовила документ для семинара по вопросам восстановления окружающей среды.
The Ministers at Sofia called for strengthening implementation of and compliance with the ECE environmental conventions. Министры в Софии призвали к более активному осуществлению и соблюдению конвенций ЕЭК об охране окружающей среды.
5.1 Standards and frameworks for environmental data and indicators 5.1 Стандарты и основы для данных и показателей в области окружающей среды
This NGO acknowledged that Parties to other international environmental agreements have been effective in strengthening their compliance process as commitments increased. Эта НПО отметила, что Стороны других международных соглашений по вопросам охраны окружающей среды принимали эффективные меры по укреплению процесса соблюдения по мере увеличения обязательств.
This included the design of a communication strategy to promote equality for women in environmental projects. Это предложение включает разработку схемы взаимосвязей для содействия включению вопроса равноправия женщин в проекты, касающиеся окружающей среды.
Major conclusions were drawn from the Conference in terms of the physical and psychological effects on the population and on environmental aspects. Основные выводы, сделанные в итоге Конференции, связаны с аспектами физических и психологических последствий для населения и окружающей среды.
We are all aware that poverty is both a cause and an effect of environmental degradation. Мы все осознаем, что нищета является как причиной, так и следствием ухудшения состояния окружающей среды.
The World Bank emphasized the importance of taking advantage of cost-effective opportunities to reduce greenhouse gas emissions from a long-term global environmental perspective. Всемирный банк подчеркивает важное значение использования реальных возможностей для покрытия расходов на сокращение выбросов парниковых газов в целях охраны глобальной окружающей среды в долгосрочном плане.
Developing countries experienced many problems in trying to resolve their environmental problems without the cooperation of the international community. Со своей стороны, развивающиеся страны сталкиваются с большим числом трудностей в ходе осуществления деятельности по решению проблем окружающей среды без участия международного сообщества.
It had also been agreed that the industrialized world must take immediate action to tackle global environmental concerns. С другой стороны, также было заявлено о необходимости того, чтобы промышленно развитые страны приняли срочные меры по решению глобальных проблем окружающей среды.
The problems of internal migration and refugees caused by various factors, including war and environmental degradation, should also be adequately addressed. Также следует принимать надлежащие меры по решению проблем внутренней миграции и беженцев, вызванных различными факторами, в том числе войнами и ухудшением состояния окружающей среды.
The special session should stress the common responsibility of all countries, since environmental problems affected not only one State, but the whole world. На специальной сессии следует особо отметить общую ответственность всех стран, учитывая, что проблемы окружающей среды затрагивают не отдельно взятое государство, а весь мир.
Finally, the Institute had just inaugurated a distance-learning programme dealing with environmental law. И наконец, Институт приступил к осуществлению программы заочного обучения по вопросам права окружающей среды.
The Organization was needed to combat poverty and environmental degradation and promote sustainable economic and social development. Организация Объединенных Наций нужна для борьбы с нищетой, деградацией окружающей среды и для содействия устойчивому развитию как в экономической, так и социальной сфере.
In that respect, better economic and social conditions were the main factor in preventing environmental degradation in the developing countries. В этой связи улучшение экономических и социальных условий является основным фактором, способным воспрепятствовать деградации окружающей среды в развивающихся странах.
At the same time, it was facing grave threats of continued environmental degradation. В то же время страна сталкивается с тяжелыми проблемами непрекращающейся деградации окружающей среды.
UNDP had made poverty elimination and environmental regeneration two of the most important centrepieces of its current mission. Во главу угла своей нынешней деятельности ПРООН поставила искоренение нищеты и восстановление качества окружающей среды.
In response to the first, specific measures to combat environmental degradation had been taken. С учетом первого из этих принципов были предприняты конкретные меры для борьбы с деградацией окружающей среды.