Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Fourth, industrial development must not lead to environmental degradation, as had previously been the case. В-четвертых, промышленное развитие не должно вести к деградации окружающей среды, как это было раньше.
The globalized world faced a number of complex challenges, including climate change, environmental degradation, pandemics and economic crisis. Перед глобализированным миром стоит ряд сложнейших проблем, включая изменение климата, деградацию окружающей среды, пандемии и экономический кризис.
Human activity as well as climate change have brought about a deterioration of environmental resources. Истощение ресурсов окружающей среды является следствием деятельности человека, а также климатических изменений.
The fifth report in the UNEP Global Environment Outlook series, GEO-5, and subsequent global assessments, show environmental degradation continuing worldwide. Пятый доклад серии «Глобальная экологическая перспектива ЮНЕП» (ГЭП-5) и последующие глобальные оценки указывают на продолжающееся ухудшение состояния окружающей среды во всем мире.
Assessment processes constitute the fundamental building blocks that support UNEP in its core mandate of keeping the world environmental situation under review. Процессы оценки представляют собой основополагающие элементы, обеспечивающие выполнение основного мандата ЮНЕП на проведение постоянных обзоров окружающей среды в мире.
UNEP supported Kyrgyzstan in its efforts to reduce environmental and health risks from primary mercury mining in Khaidarkan. ЮНЕП оказал поддержку Кыргызстану в его работе по сокращению рисков для окружающей среды и здоровья человека в результате добычи ртути в Хайдаркане.
In turn, this will foster system-wide coordination and the sustainability of investment in environmental recovery. Это, в свою очередь, будет способствовать общесистемной координации и рациональному использованию инвестиций в восстановление окружающей среды.
Where capacity for monitoring and enforcement is insufficient, the environmental degradation and exposure risks created by chemical and waste mismanagement go unrecorded and unaccounted for. Если потенциал контроля и обеспечения исполнения окажется недостаточным, деградация окружающей среды и риски, возникающие в результате неправильного регулирования химических веществ и отходов, могут остаться незамеченными и неучтенными.
Therefore, similar environmental problems are likely to be encountered in other countries. Поэтому аналогичные проблемы для окружающей среды могут иметься в других странах.
Poorly managed stockpiles of obsolete DDT may result in misuse of DDT with environmental and human health consequences. Некачественное управление устаревшими запасами ДДТ может привести к ненадлежащему использованию ДДТ, влекущему последствия для окружающей среды и здоровья человека.
There is a big divide over the environmental impacts of shale gas. Существуют серьезные разногласия в вопросе о последствиях добычи сланцевого газа для окружающей среды.
Four further grant aid projects would contribute to disaster prevention and environmental countermeasures. Еще четыре субсидируемых проекта предусматривают принятие мер по предупреждению стихийных бедствий и загрязнению окружающей среды.
Moreover, unless environmental regulations were in place, a country could find itself becoming a dumping ground. Кроме того, если не будет создана нормативно-правовая база в области охраны окружающей среды, то та или иная страна может просто стать большой свалкой.
The expected accomplishments focus on the leadership in the organization in global environmental agenda-setting. Ожидаемые достижения ориентированы на обеспечение лидерства в работе по установлению глобальной повестки дня в области окружающей среды.
There are many globally agreed goals contained in both binding and non-binding multilateral instruments, especially in the environmental sector. В настоящее время существует множество согласованных на глобальном уровне целей, которые содержатся как в обязательных, так и в необязательных документах, особенно в сфере окружающей среды.
The urban future could provide inclusive, sustainable economic growth, strengthened social cohesion and improved environmental outcomes. Будущее городов может обеспечить открытый для всех и устойчивый экономический рост, укрепление социальной сплоченности и улучшение состояния окружающей среды.
In the notification, hazards to the environment are reported, including persistence in various environmental media and a high potential for bioaccumulation. В уведомлении сообщается об опасности для окружающей среды, включая стойкость в различных средах, а также высокий потенциал биоаккумуляции.
The Consortium had long supported and remained committed to ozone protection and climate change response measures that balanced patient health and environmental interests. Консорциум давно оказывает поддержку и сохраняет приверженность делу охраны озонового слоя и реагирования на изменение климата, с тем чтобы сбалансировать интересы здоровья пациентов и охраны окружающей среды.
Water is a suitable core environmental medium for monitoring of perfluorooctane sulfonate due to its hydrophilicity. Вода представляет собой подходящий основной элемент окружающей среды для мониторинга перфтороктанового сульфоната благодаря ее гидрофильности.
2.4.1 Health, including public, environmental and occupational health 2.4.1 Здравоохранение, включая общественное здравоохранение, гигиену труда и охрану окружающей среды
How to deal with environmental pollution is a serious matter. Что делать с загрязнением окружающей среды - это серьёзный вопрос.
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. Индустриализацию региона нужно проводить очень осторожно, во избежание разрушения окружающей среды.
Leaders and other participants noted that environmental degradation imposes a heavy economic and social burden on countries. Руководители и другие участники отметили, что ухудшение состояния окружающей среды имеет для стран тяжелые социально-экономические последствия.
Climate change, environmental degradation and ocean management are some of the most pressing issues currently facing small island developing States. В число наиболее насущных проблем, в настоящее время стоящих перед малыми островными развивающимися государствами, входят изменение климата, ухудшение состояния окружающей среды и хозяйствование в океане.
Investments should not contribute to food insecurity and environmental degradation. Инвестиции не должны способствовать отсутствию продовольственной безопасности и деградации окружающей среды.