Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Volatile food prices, increased competition for resources, climate change and environmental degradation are deleterious for both developing and industrialized countries. Неустойчивые цены на продукты питания, растущая конкуренция за ресурсы, изменение климата и деградация окружающей среды пагубны как для развивающихся, так и для промышленно развитых стран.
Rural women are powerful agents and participants in sustainable development who can implement sustainable solutions to address the impacts of climate change and environmental degradation. Сельские женщины играют серьезную роль в решении проблем устойчивого развития; они способны находить долгосрочные решения, позволяющие противостоять последствиям изменения климата и деградации окружающей среды.
In addition, rural women are often most vulnerable to the negative effects of environmental degradation and climate change. Кроме того, сельские женщины часто становятся наиболее уязвимыми к негативным последствиям деградации окружающей среды и изменения климата.
Recognizing the diversity of rural women is critical in rural communities experiencing food insecurity and environmental devastation. Признание разнообразия занятий сельских женщин имеет решающее значение для сельских общин, сталкивающихся с отсутствием продовольственной безопасности и разрушением окружающей среды.
Combating types of environmental degradation that enhance disaster risks, such as deforestation Борьба с такими видами деградации окружающей среды, которые приводят к повышению опасности бедствий, например, с обезлесением
There is clear evidence that current human activity consumes environmental resources faster than their capacity for renewal. Существует четкое доказательство того, что нынешняя деятельность человека потребляет ресурсы окружающей среды быстрее, чем они способны обновляться.
On top of widespread environmental degradation, climate change has become a key threat to sustainability. Помимо широкомасштабной деградации окружающей среды, изменение климата стало одной из главных угроз устойчивого развития.
This was considered a good idea, especially because space can provide human and environmental security benefits to these developing countries. Это было сочтено хорошей идеей, особенно в силу того, что космос способен принести для этих развивающихся стран немалые выгоды в плане обеспечения безопасности людей и окружающей среды.
Yet, the IAEA had experienced difficulties with environmental sampling; it was not a panacea. Вместе с тем у МАГАТЭ возникали трудности с отбором проб окружающей среды, и он не является панацеей.
Continuing to produce studies showing the negative impact on women of environmental degradation. Дальнейшая подготовка исследований, демонстрирующих негативное воздействие ухудшения состояния окружающей среды на женщин.
Sustainable design principles could be an important tool to improve the human environment and reduce environmental degradation. Принципы разработки устойчивых проектов позволяют активно способствовать улучшению среды обитания человека и замедлять процесс деградации окружающей среды.
The desire for agricultural products and valuable minerals has also led to landlessness and environmental degradation. Стремление получить контроль над сельскохозяйственными продуктами и ценными природными ископаемыми также привело к безземелью и к ухудшению состояния окружающей среды.
It therefore helps eliminate hunger and poverty, leads to food and nutritional security and avoids deforestation and environmental degradation. Следовательно, он способствует ликвидации голода и нищеты, ведет к продовольственной и алиментарной безопасности и помогает избежать обезлесения и деградации окружающей среды.
Human and environmental security is ensured by fleets of remote-sensing satellites. Флотилиями спутников дистанционного зондирования обеспечивается безопасность человека и окружающей среды.
With the rise of environmental degradation and urbanization, the value of rural communities is becoming more apparent. С учетом ухудшения окружающей среды и урбанизации ценность сельских общин становится все более очевидной.
A great deal of convergence in environmental and social policies to reflect international good practice could already be observed. Уже сейчас наблюдается значительное сближение политических программ в социальной сфере и в сфере охраны окружающей среды в плане использования международной передовой практики.
Policies should be expanded to decouple economic growth from environmental deterioration with a sustainable development approach. Следует расширить стратегии, чтобы на основе устойчивого развития разорвать порочный круг экономического роста и деградации окружающей среды.
Concrete results are major improvements in public utilities, environmental conditions, security in land and housing for the community people. Конкретными результатами его осуществления стали заметное улучшение работы коммунальных служб, оздоровление окружающей среды, более надежное обеспечение земельных и жилищных прав членов общин.
However, the review found that UNDP still lacks commitment, staff capacities and operational frameworks to integrate more fully gender quality considerations into its environmental programming. Однако обзор показал, что ПРООН по-прежнему не хватает приверженности исполнению обязательств, кадрового потенциала и организационных основ для более полной интеграции гендерных аспектов в ее программы по охране окружающей среды.
Moving forward, UNDP will work to ensure that global commitments to gender equality are driven more consistently into environmental programming. В будущем ПРООН будет более последовательно обеспечивать включение глобальных обязательств по обеспечению гендерного равенства в программы по охране окружающей среды.
Our aim is to eliminate poverty, illiteracy and disease; to stop environmental destruction; and to encourage democratic rights and freedoms. Наша цель состоит в том, чтобы ликвидировать нищету, неграмотность и болезни, остановить разрушение окружающей среды, а также поощрять демократические права и свободы.
Special administrative arrangements may be made for environmental conservation purposes or for ethnocultural or demographic reasons. В целях охраны окружающей среды, этнокультурного наследия или населения могут быть установлены специальные режимы.
Various actions have been taken in the context of environmental remediation programmes. Some of these are summarized below. В рамках программ по оздоровлению окружающей среды были приняты различные меры, ряд которых представлен ниже.
Prevention of environmental pollution by hazardous chemical waste is one of the activities addressed in this policy. Эта политика, в частности, направлена также на предупреждение загрязнения окружающей среды опасными химическими отходами.
The organization is involved in environmental causes in every country it works in. Организация занимается проблемами окружающей среды во всех странах, в которых она работает.