Zero waste contributes to more than resource and environmental conservation. |
Нулевой уровень отходов способствует не только сохранности ресурсов и окружающей среды. |
[Criteria based on environmental integrity;] |
а) [критерии, основанные на целостности окружающей среды;] |
These include the need for effectiveness, efficiency, transparency, simplicity and consistency while ensuring environmental integrity and fairness. |
Это такие принципы, как эффективность, результативность, транспарентность, простота и согласованность, а также обеспечение целостности окружающей среды и справедливости. |
An important task is to integrate the urban environmental perspective into the work of both programmes. |
Важной задачей является интеграция концепций городской окружающей среды в работу обеих программ. |
The Executive Director introduced a short video on environmental renewal and urban gardening in Ethiopia by a young people's organization. |
Директор-исполнитель представил короткий видеофильм по обновлению окружающей среды и разведению садов в городских условиях молодежной организацией в Эфиопии. |
In February 2009, the Governing Council adopted decision 25/11 on environmental law. |
В феврале 2009 года Совет управляющих принял решение 25/11о праве окружающей среды. |
Women are also targeted under 60 per cent of environmental enhancement projects. |
Кроме того, на интересы женщин также направлено 60% проектов в области улучшения состояния окружающей среды. |
The improvement of environmental health is one of the priority areas of the health policy. |
Улучшение состояния окружающей среды относится к числу приоритетных аспектов политики в области здравоохранения. |
It works for socio-economic and environmental development, conservation and the rehabilitation of people with special needs. |
Она работает в области социально-экономического развития, охраны и защиты окружающей среды и реабилитации людей с особыми потребностями. |
It coordinates the francophone network for the promotion of environmental education in West Africa. |
Оно координирует деятельность франкоязычной сети содействия образованию в области охраны окружающей среды в Западной Африке. |
To identify clearly Africa's environmental priorities |
Установить четкие приоритеты для Африки в области охраны окружающей среды. |
The agenda would be for all Government agencies, not just for environmental ministries. |
Эту задачу будет необходимо решать всем государственным учреждениям, а не только министерствам охраны окружающей среды. |
The regional commissions were multidisciplinary in their staff and in the institutions they supported, extending beyond the environmental realm. |
Персонал региональных комиссий имеет многопрофильную подготовку, и они оказывают поддержку самым разным учреждениям, не ограничиваясь вопросами окружающей среды. |
It took into account recent developments in the field of environment statistics and environmental accounting. |
В ходе этой работы учитывались последние события в области статистики окружающей среды и экологического учета. |
Energy is at the core of global environmental and developmental challenges. |
Энергетика занимает центральное место среди глобальных задач в области окружающей среды и развития. |
In the selection of alternatives to DDT, a comparative assessment of health and environmental risks is required. |
При подборе альтернатив ДДТ необходима сравнительная оценка факторов риска для здоровья человека и окружающей среды. |
Such strategies should enable countries to decouple economic growth and environmental degradation and pursue a path of sustainable and inclusive development. |
Такие стратегии должны позволить странам разделить экономический рост и ухудшение состояния окружающей среды и идти по пути устойчивого и всеохватного развития. |
Anthropogenic emissions of some heavy metals have led to detrimental levels in some environmental compartments. |
Антропогенные выбросы некоторых тяжелых металлов приводят к неблагоприятным уровням в некоторых компонентах окружающей среды. |
It originated in early the 1980s from the grass-roots environmental health movements of the United Kingdom and Ireland. |
У истоков этой концепции, возникшей вначале 1980-х годов, стояли низовые движения Соединенного Королевства и Ирландии за оздоровление окружающей среды. |
It is also supporting national efforts to fight environmental degradation. |
ПРООН также поддерживает национальные усилия по борьбе с ухудшением окружающей среды. |
Those Governments may wish to consider balancing such resources with appropriate sums for research into the environmental health and safety implications. |
Эти правительства, возможно, пожелают рассмотреть возможность обеспечения сбалансированного использования таких ресурсов с учетом выделения соответствующих средств на исследования, касающиеся последствий для санитарии окружающей среды и безопасности. |
Formulation of prevention and response measures to mitigate environmental and health impacts of emergencies involving chemicals |
Разработка первентивных и ответных мер по ослаблению последствий для окружающей среды и здоровья человека, вызванных чрезвычайными ситуациями, связанных с химическими веществами |
Japan referred to the wide use of nanomaterials and the lack of full assessment of health and environmental hazards. |
Япония ссылалась на широкое использование наноматериалов и на отсутствие исчерпывающей оценки опасности для здоровья и окружающей среды. |
Health and environmental risks and implications for society and economy should be taken into account as well as existing alternative solutions. |
Следует принимать во внимание риски для здоровья и окружающей среды и последствия для общества и экономики, а также существующие альтернативные решения. |
Most noticeably, a Sponsorship Programme for testing manufactured nanomaterials for human health and environmental safety endpoints was launched in November 2007. |
Наиболее примечательной является Спонсорская программа для проверки воздействия синтетических наноматериалов на здоровье человека и на критические точки окружающей среды, начатая в ноябре 2007 года. |