| This is the first time that a contractor stated objectives for environmental monitoring of areas of particular environmental interest. | Это первый случай, когда контрактор заявил о целях мониторинга окружающей среды районов, представляющих особый экологический интерес. |
| Morocco has acceded to a number of global and regional environmental agreements and is actively developing its international environmental cooperation. | Марокко присоединилось к ряду глобальных и региональных природоохранных соглашений и в настоящее время активно расширяет свое международное сотрудничество в области охраны окружающей среды. |
| REC-CEE also provides direct investments for priority environmental projects and support to strategic environmental investment planning. | РЭЦ-ЦВЕ также предоставляет прямые инвестиции на осуществление приоритетных проектов в области окружающей среды и оказывает поддержку в области стратегического планирования инвестиций в природоохранную деятельность. |
| A comprehensive national framework that integrates anti-corruption and environmental measures is therefore needed to prevent corruption in the illicit exploitation of environmental resources. | В связи с этим всеобъемлющие национальные нормативные основы, которые включают в себя меры по борьбе с коррупцией и по охране окружающей среды, являются необходимыми для предупреждения коррупции в области незаконного освоения экологических ресурсов. |
| Moreover, under German law environmental NGOs have access to review procedures in the area of nature conservation and environmental liability. | Кроме того, в соответствии с законодательством Германии природоохранные НПО имеют доступ к процедурам рассмотрения решений в области защиты окружающей среды и ответственности за причинение экологического ущерба. |
| UNEP provided technical support to the environmental and planning authorities on the environmental screening of reconstruction plans. | ЮНЕП оказала техническую поддержку органам, занимающимся вопросами окружающей среды и планирования, в пересмотре с экологической точки зрения планов восстановления. |
| The aim was to ensure that all plans and activities integrate environmental concerns and minimize environmental impacts. | Цель этого заключалась в обеспечении того, чтобы все планы и виды деятельности учитывали экологические обеспокоенности и предусматривали сведение к минимуму последствий для окружающей среды. |
| The dialogue taking place between environmental and communication experts under the UNECE environmental conventions also confirms the urgency of developing a strategy. | Диалог, поддерживаемый между экспертами в области окружающей среды и коммуникационной деятельности в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН, также подтверждает острую необходимость в разработке стратегии. |
| Armenia had introduced a system of environmental charges for products that did not comply with environmental standards. | Армения внедрила систему взимания налогов на продукцию, которая не соответствует нормам в области охраны окружающей среды. |
| It provides updated information on the state of the environment, environmental trends and environmental pressures. | Здесь содержится обновленная информация о состоянии окружающей среды, тенденциях ее изменения и факторах негативного воздействия на окружающую среду. |
| Some scholars argue that the "dictates of public conscience" provision of the Martens Clause includes environmental concerns as codified in environmental treaties. | Некоторые ученые утверждают, что положение декларации Мартенса, касающееся «требований общественного сознания», охватывает экологические озабоченности, отраженные в международных договорах о защите окружающей среды. |
| Climate change and variability, the sea-level rise and susceptibility to natural disasters and other global environmental phenomena caused environmental degradation. | Колебания и изменчивость климата, повышение уровня моря и уязвимость в отношении стихийных бедствий и других глобальных экологических явлений порождают деградацию окружающей среды. |
| Need for better co-ordination between work in the field of environmental statistics, environmental accounts and sustainable development indicators. | Необходимость повышения координации работы в области статистики окружающей среды, экологических счетов и показателей устойчивого развития. |
| Six Governments were assisted and 1,554 Government officials were trained in coordinating and conducting environmental assessments in response to environmental disasters. | Было обеспечено оказание помощи правительствам 6 стран и подготовка 1554 государственных служащих в вопросах координации и проведения оценок состояния окружающей среды после экологических катастроф. |
| Work will also continue on the development and harmonization of environment statistics, environmental indicators and integrated environmental and economic accounting. | Будет также продолжена работа по совершенствованию и согласованию статистических данных в области окружающей среды, экологических индикаторов, а также работа в связи с комплексными экологическими и экономическими счетами. |
| Introducing formal environmental curricula into national education systems will go a long way towards enhancing environmental literacy and skills. | Официальное внедрение планов обучения по вопросам окружающей среды в национальные системы образования будет способствовать достижению значительных успехов в деле повышения экологической грамотности и обогащения практического опыта. |
| In recognition of the severe environmental problems facing member States in Central and Eastern Europe, IAEA has organized three workshops on environmental restoration. | Учитывая серьезность экологических проблем, с которыми сталкиваются государства-члены в Центральной и Восточной Европе, МАГАТЭ организовало три практических семинара по проблемам восстановления качества окружающей среды. |
| National environmental action plans, environmental programmes, sustainable development strategies (or their summaries); | Национальные планы действия в области охраны окружающей среды, экологические программы, стратегии устойчивого развития (или резюме этих документов); |
| National environmental performance reviews are another effective instrument to ascertain the implementation of and compliance with environmental conventions. | Проведение национальных обзоров результативности экологической деятельности является еще одним эффективным средством обеспечения осуществления и соблюдения конвенций в области охраны окружающей среды. |
| Mass poverty is often at the root of environmental degradation, its elimination is essential for sustained environmental improvement. | Причиной деградации окружающей среды зачастую является массовая нищета, и ее ликвидация служит залогом устойчивого улучшения качества природной среды. |
| Formal integration of economic and environmental considerations will necessitate a series of institutional adjustments within government administrations, accompanied by across-the-board strengthening of environmental administrative capacity. | Официальный учет экономических и экологических соображений вызовет необходимость создания комплекса организационных механизмов в рамках правительственных учреждений, а также повсеместного укрепления административного потенциала в области окружающей среды. |
| International environmental law instruments have frequently referred to the negative effects on health of environmental pollution. | В международных документах по природоохранному законодательству нередко упоминается о вредном воздействии загрязнения окружающей среды на здоровье человека. |
| One of the objectives of many forms of environmental regulation is to achieve environmental cost internalization. | Одна из задач многочисленных форм природоохранного регулирования состоит в обеспечении интернационализации расходов на охрану окружающей среды. |
| The norm in environmental regulation is that Governments set maximum permissible discharge levels or minimum levels of acceptable environmental quality. | Нормой природоохранного регулирования является установление правительствами максимально допустимых уровней выбросов или минимальных уровней приемлемого качества окружающей среды. |
| They could also help reduce environmental pollution, halt deforestation and promote productive forestry activities and the development of new environmental products. | Они могут также способствовать уменьшению загрязнения окружающей среды, прекращению обезлесения и развитию продуктивного лесоводства, а также разработке новых экологических товаров. |