Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среды"

Примеры: Environmental - Окружающей среды
Some delegations reported on recent preparations in their countries of governmental programmes or action plans to modernize environmental monitoring networks. Ряд делегаций сообщили об осуществлявшейся в недавнее время в их странах подготовке государственных программ или планов действий по модернизации сетей мониторинга окружающей среды.
The owner or the operator of a plant that is the source of emissions and environmental pollution is obliged by law to perform self-monitoring. Владелец или оператор предприятия, являющегося источником выбросов и загрязнения окружающей среды, обязан в соответствии с законом осуществлять самомониторинг.
Development of the Kazhydromet environmental monitoring network, 2000 to 2007 Развитие сети мониторинга окружающей среды «Казгидромет», 2000 - 2007 гг.
Measurements for operational and environmental quality; е) измерение качества эксплуатационной деятельности и окружающей среды;
These are: sustainable and equitable socio-economic development, not growth; environmental conservation; the promotion of culture; and good governance. Этими темами являются: достижение устойчивого и справедливого социально-экономического развития, а не роста; сохранение окружающей среды; развитие культуры; и обеспечение благого управления.
While there had been some environmental remediation, certain areas in the Marshall Islands continued to be deemed unfit for permanent resettlement. Хотя и были осуществлены некоторые меры по восстановлению окружающей среды, отдельные районы Маршалловых Островов по-прежнему считаются непригодными для постоянного проживания.
First rank: monitoring environmental changes; на первом месте: мониторинг изменения условий окружающей среды;
The workshop provided an overview of environmental and health effects of urban transport in EECCA. На этом рабочем совещании была представлена общая информация о влиянии городского транспорта на состояние окружающей среды и здоровья населения в странах ВЕКЦА.
High priority should be given to further efforts in environmental monitoring and reporting, as prerequisites for all levels of decision-making. Повышенное внимание следует уделять дальнейшим мерам в области мониторинга окружающей среды и представления соответствующей отчетности, поскольку они необходимы для принятия решений на всех уровнях.
These could comprise monitoring departments in Environment Ministries, hydrometeorological services, pollution control authorities, statistics agencies, and environmental institutes or centres. В число таких учреждений могли бы входить управления по вопросам мониторинга министерств окружающей среды, гидрометеорологические службы, органы, занимающиеся контролем за загрязнением, статистические ведомства и экологические институты или центры.
A representative of UNEP/GRID-Arendal informed the Working Group about the creation of an interactive website on the preparation of national integrated environmental assessment reports. Представитель ЮНЕП/ГРИД-Арендал проинформировал Рабочую группу о создании интерактивного веб-сайта, посвященного подготовке национальных докладов о комплексной оценке состояния окружающей среды.
3.2 Promotion of corporate environmental and sustainability reporting 3.2 Поощрение подготовки корпоративной отчетности по вопросам охраны окружающей среды и устойчивого развития
Second, some standards ignore situations when substances occur naturally in specific geographical areas or environmental media (e.g. water bodies). Во-вторых, некоторые стандарты не предусматривают ситуации, когда некоторые вещества естественным образом возникают в определенных географических областях или объектах окружающей среды (например, в водоемах).
The concern about poverty and economic growth requires an examination of the sustainability of development ideas and the most relevant environmental priorities. Обеспокоенность по поводу нищеты и экономического роста требует от нас рассмотреть надежность схем развития и наиболее актуальные приоритеты в области окружающей среды.
He appreciated the opportunity to hold consultations with delegates working in the environmental area and with other specialized agencies. Он выразил признательность за предоставленную ему возможность провести консультации с делегатами, занимающимися вопросами окружающей среды, и представителями других специализированных учреждений.
China was upgrading its urban infrastructure, and its environmental preservation efforts in urban areas had been a remarkable success. Китай модернизирует инфраструктуру своих городов, и принятые в стране меры по сохранению окружающей среды в городских районах были весьма успешными.
In so doing, States should ensure that foreign and domestic enterprises operating in their territory complied with strict environmental quality standards. При этом государства должны гарантировать соблюдение жестких международных стандартов в отношении качества окружающей среды со стороны действующих на их территории иностранных и отечественных предприятий.
Bhutan is located in a region marked by vast population movements due to compelling forces of extreme poverty, environmental degradation and political instability. Бутан расположен в регионе, которому свойственны массовые перемещения населения, что обусловлено влиянием таких непреодолимых сил, как крайняя нищета, деградация окружающей среды и политическая нестабильность.
Aggravating factors included poor quality and lack of access to social services, landlessness and environmental degradation. К числу усугубляющих факторов относится низкое качество социальных услуг и недостаточный доступ к ним, безземелье и деградация окружающей среды.
Even beyond the climate change debate, there is an emerging understanding how natural hazards and environmental destruction combine to man-made disasters. Даже выходя за рамки дебатов об изменении климата, складывается понимание о том, как стихийные бедствия и разрушение окружающей среды сочетаются с техногенными катастрофами.
Waste water pumps repeatedly stopped working, threatening to cause grave environmental hazards. Насосы для перекачки сточных вод постоянно выходят из строя, что создает серьезную угрозу воздействия окружающей среды.
The international environment with major economic upheavals, the outbreak of pandemics, environmental degradation and transnational crimes, is another factor. Еще одним фактором является международная обстановка с ее крупными экономическими потрясениями, вспышками пандемий, деградацией окружающей среды и транснациональной преступностью.
Climate change was increasingly a contributing factor to environmental, economic and security threats. Изменение климата все в большей степени приводит к возникновению угроз в области окружающей среды, экономики и безопасности.
The ongoing General Assembly process on international environmental governance was an important aspect of the global sustainable development agenda. Осуществляемый в настоящее время в Генеральной Ассамблее процесс, касающийся международного управления деятельностью в области окружающей среды, является важным компонентом глобальной повестки дня в области устойчивого развития.
All such positive developments were the result of recent efforts to improve environmental governance; such efforts should be given time to succeed. Все эти позитивные изменения являются результатом недавних усилий, направленных на совершенствование управления деятельностью в области окружающей среды; чтобы преуспеть в таких усилиях, необходимо время.