| Growing populations have caused environmental degradation. | Рост численности населения вызывает ухудшение состояния окружающей среды. |
| Both entities have individual national environmental health action plans. | У обоих образований имеются собственные национальные планы действий в области гигиены окружающей среды. |
| Further concerns were raised regarding food insecurity caused or exacerbated by pollution, conflict and environmental degradation. | Была также выражена обеспокоенность по поводу отсутствия продовольственной безопасности, вызываемого или усугубленного вследствие загрязнения окружающей среды, ухудшения ее состояния и конфликтов. |
| Equally worrisome is the increasing trend in environmental degradation. | Не меньшее беспокойство вызывает все более заметное ухудшение состояния окружающей среды. |
| They are especially vulnerable to environmental degradation. | Они оказываются особенно уязвимыми в случае деградации окружающей среды. |
| Reducing environmental degradation and preserving forests are among Argentina's priorities. | Среди приоритетных задач Аргентины - снижение уровня деградации окружающей среды и сохранение лесов. |
| Globalization has involved massive increases in extractive exports, with significant environmental impacts. | Глобализация привела к значительному увеличению объема экспорта минеральных ресурсов, что имело существенные последствия для окружающей среды. |
| The applicability of environmental sampling might be one difference. | Одним из отличий могла бы быть применимость отбора проб окружающей среды. |
| The goal should be a decoupling of economic growth from environmental degradation. | Цель должна заключаться в обеспечении того, чтобы экономический рост не сопровождался ухудшением качества окружающей среды. |
| Nevertheless, resource use and environmental degradation continue to grow. | Вместе с тем, использование ресурсов и деградация окружающей среды продолжают расти. |
| An environmental thread runs through that story. | Отдельной строкой в этом контексте проходит тема окружающей среды. |
| Policies that integrate environmental and waste management strategies often address combustion and conservation. | Политика, которая объединяет стратегии охраны окружающей среды и управления отходами, нередко нацелена на решение вопросов сжигания и сохранения. |
| The reasons vary but are related to environmental concerns. | Хотя причины этого являются различными, все они обусловлены беспокойством по поводу состояния окружающей среды. |
| The funding would also continue for environmental programmes and some regional projects. | Будет также продолжаться выделение средств на осуществление программ по охране окружающей среды и некоторых региональных проектов. |
| Our national security is threatened by environmental degradation emanating from outside the country. | Нашей национальной безопасности угрожает проблема, связанная с деградацией окружающей среды и создаваемая за пределами нашей страны. |
| He showed preliminary results that indicated expected improvements to several environmental areas resulting from current legislation. | Он сообщил о предварительных результатах, которые указывают на ожидаемые улучшения в ряде областей охраны окружающей среды, вытекающих из ныне действующего законодательства. |
| In Canada, environmental quality is generally quite good. | В целом в Канаде гигиена окружающей среды находится на довольно высоком уровне. |
| Indigenous peoples are interested in producing multi-media education materials to assist in environmental education. | Коренные народы заинтересованы в подготовке мультимедийных учебных материалов для содействия проведению воспитательной работы по вопросам охраны окружающей среды. |
| Topics discussed included environmental perceptions, ethno-linguistic diversity and multicultural toponymy. | В частности обсуждались вопросы, касающиеся позиций в отношении охраны окружающей среды, этнолингвистического многообразия и многокультурной топонимии. |
| PROSOFA II also provides social support and health-care and environmental education. | Также осуществляется социальное сопровождение программы и проводятся тренинги по вопросам охраны здоровья и защиты окружающей среды. |
| These differences highlighted a country-specific problem between equity and environmental improvements. | Эти различия особо указывают на наличие характерной для конкретных стран несбалансированности между равноправным участием и улучшением качества окружающей среды. |
| The revised matrix showed linkages to other multilateral environmental and chemical agreements. | В пересмотренную матрицу была включена информация о связях с другими многосторонними соглашениями, касающимися окружающей среды и химических веществ. |
| Sixteen countries had environmental statistics publications. | В 18 странах выпускаются публикации по статистике окружающей среды. |
| There exist already international standards on environmental conditions for navigation equipment. | Дело в том, что существуют международные стандарты в отношении условий окружающей среды для навигационного оборудования. |
| The current diagnosis resonates with environmental assessment challenges in other geographical regions. | Выявленные в настоящее время трудности перекликаются с проблемами в области оценки окружающей среды в других географических регионах. |