With the successful holding of the first-ever direct presidential elections, Afghanistan has taken another important step on the way to democracy. |
Успешно проведя первые в своей истории прямые президентские выборы, Афганистан сделал еще один важный шаг к демократии. |
The presidential elections are to take place within one year of the swearing-in of the elected deputies. |
Президентские выборы должны состоятся в течение года после приведения к присяге избранных депутатов. |
We hope that the ongoing electoral process will not be further damaged and that elections will take place as soon as possible. |
Мы надеемся, что продолжающемуся предвыборному процессу не будет нанесен дальнейший ущерб и что выборы состоятся как можно скорее. |
The mission welcomes President Yalá's statement that he intends to hold elections on 12 October 2003. |
Миссия приветствует заявление президента Яллы о том, что он намерен провести выборы 12 октября 2003 года. |
The 1994 constitutional revision established direct voting in elections to the Senate from 2001. |
В рамках конституционной реформы 1994 года было предусмотрено, что начиная с 2001 года выборы в состав Сената осуществляются прямым голосованием. |
The elections of representative bodies in Turkmenistan are carried out based on the principles of universal and equal electoral rights for men and women. |
Выборы представительных органов власти в Туркменистане осуществляются на принципах всеобщего и равного для мужчин и женщин избирательного права. |
They organize and observe elections and, increasingly, ensure access for humanitarian organizations to stricken populations. |
Они организуют выборы и следят за их проведением и во все большей мере обеспечивают доступ гуманитарных организаций к пострадавшему населению. |
President Rosa later announced that elections would be held on 28 March 2004. |
Впоследствии президент Роза заявил, что выборы состоятся 28 марта 2004 года. |
The first democratic elections were held in 1993, in which Melchior Ndadaye, a Hutu, was elected as President. |
В 1993 году были проведены первые демократические выборы, на которых в качестве президента был избран Мельхиор Ндадайе, представлявший народность хуту. |
Reduction of elections cost in 20 countries. |
Сокращение затрат на выборы в 20 странах. |
Legal institutions were being reorganized, and free and fair parliamentary and presidential elections had been held in May 2002. |
Проводится реорганизация правовых институтов, в мае 2002 года были проведены свобод-ные и справедливые парламентские и президентские выборы. |
General elections would be held in June 2004 and the disarmament process was under way. |
В июне 2004 года состоятся всеобщие выборы, и полным ходом идет процесс разоружения. |
The elections in 2000 and 2002 were not controversial. |
Выборы в 2000 и 2002 годах прошли без полемики. |
The Electoral Commission has scheduled the joint legislative and presidential elections to be held at the beginning of 2005. |
Избирательная комиссия назначила на начало 2005 года выборы в законодательные органы и президентские выборы. |
We welcome progress towards presidential elections next month and the essential democratic mandate that they will provide to the Government. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в процессе подготовки к предстоящим в следующем месяце президентским выборам, и тот факт, что эти выборы станут важным шагом в создании демократического правительства. |
The caucus-style system as it now stands is not practical and is not a substitute for elections. |
Система собраний, как она существует сейчас, является непрактичной и не подменяет выборы. |
Another category of proposals are defined as "hybrid" plans, combining caucuses and direct elections. |
Еще одна категория предложений - это «гибридные» планы, сочетающие собрания и прямые выборы. |
However, the cost of subsequent elections is significantly reduced after the first process. |
Однако после первых выборов следующие выборы обходятся значительно дешевле. |
The elections were fair, free and transparent. |
Выборы были справедливыми, свободными и транспарентными. |
Under the timetable established during the inter-Congolese dialogue, elections should take place in two years. |
В соответствии с графиком, установленным в ходе межконголезского диалога, выборы должны состояться через два года. |
The spectacular positive developments of the past year must continue so that elections can be held in 2005. |
Серьезные позитивные изменения, происшедшие в стране за последний год, должны быть продолжены, с тем чтобы выборы могли состояться в 2005 году. |
Looking further ahead, the transition will need to lead to free and fair elections. |
Если заглянуть в будущее, для осуществления перехода потребуется провести свободные и справедливые выборы. |
Cape Verde organized general elections in 2000 and 2001. |
В 2000 и 2001 годах в Кабо-Верде прошли всеобщие выборы. |
There were no elections for membership of the Tribunal in 2005. |
В 2005 году выборы членов Трибунала не проводились. |
Some might welcome an interval in which elections were not discussed as a horse race. |
Кто-то может приветствовать установление периода, в течение которого выборы не обсуждаются как скачки. |