This approach would ensure that the 2010 elections are free, fair and take place within a peaceful environment. |
Япония отметила важность обеспечения того, чтобы запланированные на 2010 год выборы были свободными и справедливыми. |
An important event in that regard will be the elections to the local organs of power, preparations for which are under way with the active assistance of UNAMI. |
Важным событием на этом пути призваны стать выборы в местные органы власти, подготовка к которым осуществляется при активном содействии МООНСИ. |
The crisis has since deepened, with the flawed presidential elections in Zimbabwe of 27 June 2008, as witnessed by election monitors from African institutions. |
С тех пор кризис углубился, 27 июня 2008 года в Зимбабве прошли президентские выборы, в ходе которых были нарушения, свидетелями чего стали наблюдатели от африканских институтов. |
It is essential that all the political players reject the use of violence so that the elections can be conducted in a climate of peace and tranquillity. |
Всем действующим на политической арене субъектам совершенно необходимо отказаться от насилия, чтобы выборы можно было провести в атмосфере мира и спокойствия. |
The CPN-M left the Government in September 2007, and elections scheduled for November 2007 were postponed. |
В сентябре 2007 года КПН-М вышла из состава правительства, и назначенные на ноябрь 2007 года выборы были отложены. |
Those elections represent an important step in the country's political maturation, and it is in the interests of all of us to ensure their success. |
Эти выборы являются важным шагом на пути к политической зрелости страны, и гарантии их успехов отвечают интересам каждого из нас. |
On 5 July, Sierra Leone will take another major step towards enhancing its democratic process, with the holding of local council elections. |
5 июля Сьерра-Леоне сделает еще один важный шаг в направлении укрепления своего демократического процесса, проведя выборы в местные советы. |
It is hoped that the upcoming elections will provide the institutional framework required by the donors in order to respond positively by increasing aid flow to Guinea-Bissau. |
Ожидается, что предстоящие выборы обеспечат требующиеся донорам институциональные рамки для конструктивного реагирования на существующие потребности путем увеличения объема помощи Гвинее-Бисау. |
For the first time since the signing of the Dayton peace agreements in 1995, those elections were organized and carried out entirely by local authorities. |
Впервые с 1995 года, когда были подписаны Дейтонские мирные соглашения, такие выборы были организованы и проведены местными властями самостоятельно. |
But we are by now well aware that even the most successful elections are only one element of building a democratic State. |
Но к настоящему моменту мы в полной мере сознаем, что даже самые успешные выборы являются только одним элементом создания демократического государства. |
The elections will be important for the future stability and democratic development of Timor-Leste and must be conducted in a fair and free procedure. |
Выборы будут важны для будущей стабильности и демократического развития Тимора-Лешти, и они должны проводиться на справедливой и свободной основе. |
Despite the difficulties encountered, the elections were widely regarded as a success, enabling the Haitian population to exercise its vote freely and fairly. |
Несмотря на возникшие трудности, выборы были в целом сочтены успешными, поскольку они дали гаитянскому населению возможность для свободного и непредвзятого волеизъявления. |
"Democratic elections are an important component of democracy, but they do not create democracy." |
«Демократические выборы являются важным элементом демократии, но они не создают демократию». |
Every effort must be made to ensure that the elections take place on the scheduled date and in the best possible conditions. |
Необходимо сделать все для обеспечения того, чтобы выборы прошли в согласованные сроки и в максимально благоприятных условиях. |
2.6 On 22 June 1991, the Rehoboth people organized general elections for a Captain, Council and Assembly according to the Paternal Laws. |
2.6 22 июня 1991 года жители Рехобота провели общие выборы старосты, совета и собрания в соответствии с патерналистскими законами. |
As a result, elections are barred indefinitely, financial transactions blocked and the trust in danger of being closed down by the State. |
В результате выборы откладываются на неопределенные сроки, финансовые сделки блокируются и возникает опасность того, что тот или иной доверительный фонд может быть закрыт государством. |
We absolutely must reorganize the coming elections in Côte d'Ivoire and hold them successfully in order to restore confidence among economic actors in the country and abroad. |
Нам абсолютно необходимо реорганизовать предстоящие выборы в Кот-д'Ивуаре и провести их успешно, чтобы восстановить доверие наших экономических партнеров как в стране, так и за ее пределами. |
As a result, the lists of candidates for the municipal and provincial council elections were composed of 50% women and 50% men. |
Вследствие этого списки кандидатов на выборы в муниципальные и провинциальные советы включали 50 процентов женщин и 50 процентов мужчин. |
Ms. Mint Khattri said that her country had entered an important stage in its development with the successful holding of fair and transparent elections. |
Г-жа Минт Хаттри говорит, что страна вступила в важный этап своего развития, успешно проведя честные и открытые выборы. |
For the first time since the signing of the peace agreement, Guatemala carried out general elections in November-December 1999 with participation of the URNG as a political party. |
Впервые со времени подписания мирного соглашения в ноябре-декабре 1999 года в Гватемале были проведены всеобщие выборы с участием НРЕГ как политической партии. |
Beyond the question of resources, there was the question of the political environment in which the elections would be conducted. |
Помимо вопроса о ресурсах возникает вопрос, касающийся политической обстановки, в которой будут проведены выборы. |
Sierra Leone would hold its second post-conflict presidential and parliamentary elections in July 2007, which would be conducted with the limited means available in the country. |
В июле 2007 года в Сьерра-Леоне состоятся вторые со времени окончания конфликта президентские и парламентские выборы, которые будут проводиться в условиях ограниченных средств, имеющихся в распоряжении страны. |
Since 1995, most countries in Africa and LDCs have held multiparty elections, a number of them for a second time. |
С 1995 года в большинстве стран Африки и НРС состоялись многопартийные выборы, при этом в некоторых из них они прошли во второй раз. |
The disarmament, demobilization and reintegration programme had been completed and State authority extended throughout the country, and national and local government elections held. |
Завершено осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, по всей стране установлена государственная власть и проведены выборы в органы государственной власти и местного управления. |
Others take the view that elections should be held between 25 October and 25 November, as stipulated in the electoral law. |
Другие считают, что выборы следует провести в период между 25 октября и 25 ноября, как это предусмотрено в законе о выборах от 12 сентября. |