| Yet elections are but a first step for achieving these goals. | Однако выборы это только первый шаг к достижению этих целей. |
| However, if poorly prepared and managed, the elections could be an additional source of tension and further instability. | Вместе с тем в случае их неадекватной подготовки и проведения эти выборы могут стать еще одним источником напряженности и дальнейшего усиления нестабильности. |
| In December 2004, UNDP funded a Liberian observer mission to the Ghanaian elections. | В декабре 2004 года ПРООН финансировала поездку либерийских наблюдателей на выборы в Гану. |
| The holding of elections on 11 October 2005 will mark a turning point. | Выборы, которые должны состояться 11 октября 2005 года, станут поворотным моментом. |
| The research evaluated access to information on topics such as village elections, policing and State services. | В ходе исследования оценивалась доступность информации по таким темам, как выборы в деревенские советы, работа правоохранительных органов и государственные услуги. |
| Consequently, parliamentary elections were scheduled to take place in Lebanon before that date. | Соответственно было запланировано провести парламентские выборы в Ливане до этой даты. |
| In this context, I welcome Prime Minister Mikati's pledge to conduct the elections as scheduled. | В этой связи я приветствую обещание премьер-министра Микати провести выборы в запланированные сроки. |
| The National Electoral Commission, with significant international support, successfully organized the local government elections in 2004. | Национальная избирательная комиссия, пользуясь значительной международной поддержкой, успешно организовала в 2004 году выборы в местные органы управления. |
| Several actors repeatedly stressed that elections were only one of numerous steps to be taken in building a democratic society. | Некоторые деятели неоднократно подчеркивали, что выборы являются лишь одним из многих шагов, которые необходимо предпринять в рамках строительства демократического общества. |
| Five main areas of cooperation were cited, namely, disarmament, justice, elections, national dialogue and child protection. | В качестве пяти основных областей сотрудничества упоминались, в частности, разоружение, правосудие, выборы, национальный диалог и защита детей. |
| The forthcoming elections in the Democratic Republic of the Congo provide an opportunity for stability not only in that country. | Предстоящие выборы в Демократической Республике Конго дадут возможность обеспечить стабильность не только в этой стране. |
| According to the calendar, elections at the collines level are to be held after the end of the transition period, on 23 September. | Согласно графику, выборы в хуторских поселениях состоятся после завершения переходного периода 23 сентября. |
| The elections that took place on 30 January were an important milestone in the transitional political process. | Выборы, которые состоялись 30 января, явились важной вехой в переходном политическом процессе. |
| I am encouraged by the renewed commitment of the national authorities to ensure the holding of the elections on schedule. | У меня вызывает удовлетворение то, что национальные власти подтвердили свою готовность провести выборы в намеченные сроки. |
| They also threatened to disrupt the elections and to attack UNMIL personnel. | Они также угрожали сорвать выборы и совершить нападения на персонал МООНЛ. |
| Previous elections to the Republic of Nagorno Karabakh legislative body were held in 1995 and 2000. | Предыдущие выборы в законодательный орган Нагорно-Карабахской Республики проводились в 1995 и 2000 годах. |
| In the foreseeable future, the National Assembly elections could stimulate unrest among opposing militant forces and provoke tribal clashes. | В обозримом будущем выборы в Национальную ассамблею могут вызвать беспорядки среди оппозиционных вооруженных группировок и спровоцировать межплеменные столкновения. |
| It is absolutely obvious that these so-called elections must be considered illegal and illegitimate. | Абсолютно очевидно, что эти так называемые выборы должны рассматриваться как незаконные и нелегитимные. |
| Parliamentary elections, which were held in southern Lebanon on 5 June, were carried out in an orderly manner, with no major incidents. | Парламентские выборы, проведенные на юге Ливана 5 июня, проходили организованно и без каких-либо существенных инцидентов. |
| With regard to Lebanon, the Under-Secretary-General recalled that the elections had been held on time. | В отношении Ливана заместитель Генерального секретаря напомнил о том, что выборы состоялись в соответствии с графиком. |
| I understand that the Economic and Social Council will conduct its elections on 12 May. | Насколько я понимаю, Экономический и Социальный Совет проведет свои выборы 12 мая. |
| I propose that the elections in the General Assembly take place on 16 May in the afternoon. | Я предлагаю провести выборы в Генеральной Ассамблее 16 мая во второй половине дня. |
| I might also observe that it seems that elections bring a full house to the Assembly Hall. | Я хотел бы также заметить, что выборы, как представляется, привлекли в зал Ассамблеи всех ее членов. |
| Credible provincial elections will also play an important role in facilitating reconciliation and the formation of representative provincial governments. | Заслуживающие доверия выборы в мухафазах также сыграют важную роль в содействии примирению и в формировании представительных правительств мухафаз. |
| Consultations have also taken place with security forces to ensure that governorate elections are conducted safely. | Кроме того, были проведены консультации с силами безопасности с тем, чтобы выборы в мухафазы проходили в обстановке безопасности. |