Yet elections are but a first step for achieving these goals. |
Однако выборы это только первый шаг к достижению этих целей. |
However, if poorly prepared and managed, the elections could be an additional source of tension and further instability. |
Вместе с тем в случае их неадекватной подготовки и проведения эти выборы могут стать еще одним источником напряженности и дальнейшего усиления нестабильности. |
In December 2004, UNDP funded a Liberian observer mission to the Ghanaian elections. |
В декабре 2004 года ПРООН финансировала поездку либерийских наблюдателей на выборы в Гану. |
The holding of elections on 11 October 2005 will mark a turning point. |
Выборы, которые должны состояться 11 октября 2005 года, станут поворотным моментом. |
The research evaluated access to information on topics such as village elections, policing and State services. |
В ходе исследования оценивалась доступность информации по таким темам, как выборы в деревенские советы, работа правоохранительных органов и государственные услуги. |
Consequently, parliamentary elections were scheduled to take place in Lebanon before that date. |
Соответственно было запланировано провести парламентские выборы в Ливане до этой даты. |
In this context, I welcome Prime Minister Mikati's pledge to conduct the elections as scheduled. |
В этой связи я приветствую обещание премьер-министра Микати провести выборы в запланированные сроки. |
The National Electoral Commission, with significant international support, successfully organized the local government elections in 2004. |
Национальная избирательная комиссия, пользуясь значительной международной поддержкой, успешно организовала в 2004 году выборы в местные органы управления. |
Several actors repeatedly stressed that elections were only one of numerous steps to be taken in building a democratic society. |
Некоторые деятели неоднократно подчеркивали, что выборы являются лишь одним из многих шагов, которые необходимо предпринять в рамках строительства демократического общества. |
Five main areas of cooperation were cited, namely, disarmament, justice, elections, national dialogue and child protection. |
В качестве пяти основных областей сотрудничества упоминались, в частности, разоружение, правосудие, выборы, национальный диалог и защита детей. |
The forthcoming elections in the Democratic Republic of the Congo provide an opportunity for stability not only in that country. |
Предстоящие выборы в Демократической Республике Конго дадут возможность обеспечить стабильность не только в этой стране. |
According to the calendar, elections at the collines level are to be held after the end of the transition period, on 23 September. |
Согласно графику, выборы в хуторских поселениях состоятся после завершения переходного периода 23 сентября. |
The elections that took place on 30 January were an important milestone in the transitional political process. |
Выборы, которые состоялись 30 января, явились важной вехой в переходном политическом процессе. |
I am encouraged by the renewed commitment of the national authorities to ensure the holding of the elections on schedule. |
У меня вызывает удовлетворение то, что национальные власти подтвердили свою готовность провести выборы в намеченные сроки. |
They also threatened to disrupt the elections and to attack UNMIL personnel. |
Они также угрожали сорвать выборы и совершить нападения на персонал МООНЛ. |
Previous elections to the Republic of Nagorno Karabakh legislative body were held in 1995 and 2000. |
Предыдущие выборы в законодательный орган Нагорно-Карабахской Республики проводились в 1995 и 2000 годах. |
In the foreseeable future, the National Assembly elections could stimulate unrest among opposing militant forces and provoke tribal clashes. |
В обозримом будущем выборы в Национальную ассамблею могут вызвать беспорядки среди оппозиционных вооруженных группировок и спровоцировать межплеменные столкновения. |
It is absolutely obvious that these so-called elections must be considered illegal and illegitimate. |
Абсолютно очевидно, что эти так называемые выборы должны рассматриваться как незаконные и нелегитимные. |
Parliamentary elections, which were held in southern Lebanon on 5 June, were carried out in an orderly manner, with no major incidents. |
Парламентские выборы, проведенные на юге Ливана 5 июня, проходили организованно и без каких-либо существенных инцидентов. |
With regard to Lebanon, the Under-Secretary-General recalled that the elections had been held on time. |
В отношении Ливана заместитель Генерального секретаря напомнил о том, что выборы состоялись в соответствии с графиком. |
I understand that the Economic and Social Council will conduct its elections on 12 May. |
Насколько я понимаю, Экономический и Социальный Совет проведет свои выборы 12 мая. |
I propose that the elections in the General Assembly take place on 16 May in the afternoon. |
Я предлагаю провести выборы в Генеральной Ассамблее 16 мая во второй половине дня. |
I might also observe that it seems that elections bring a full house to the Assembly Hall. |
Я хотел бы также заметить, что выборы, как представляется, привлекли в зал Ассамблеи всех ее членов. |
Credible provincial elections will also play an important role in facilitating reconciliation and the formation of representative provincial governments. |
Заслуживающие доверия выборы в мухафазах также сыграют важную роль в содействии примирению и в формировании представительных правительств мухафаз. |
Consultations have also taken place with security forces to ensure that governorate elections are conducted safely. |
Кроме того, были проведены консультации с силами безопасности с тем, чтобы выборы в мухафазы проходили в обстановке безопасности. |