| These elections took place with extensive participation and large turnout of eligible voters. | Эти выборы прошли при широком участии и массовой явке лиц, имеющих право голосовать на выборах. |
| It hoped that the upcoming elections would be successful and contribute to reconciliation. | Она выразила надежду на то, что предстоящие выборы пройдут успешно и будут содействовать примирению. |
| Presidential and parliamentary elections are due to be held in May 2010, and have the potential to occasion further instability. | Президентские и парламентские выборы должны состояться в мае 2010 года и чреваты созданием еще большей нестабильности. |
| Free and transparent elections had been held. | В стране состоялись свободные и транспарентные выборы. |
| The aforementioned elections have been scheduled for 5 December 2010. | Кроме того, следует отметить, что соответствующие выборы уже намечены на 5 декабря текущего года. |
| Hungary welcomed the upcoming constitutional referendum and parliamentary elections. | Венгрия приветствовала предстоящий референдум по конституции и парламентские выборы. |
| Mexico called for the re-establishment of democratic and constitutional order and expressed confidence that a constitutional referendum and parliamentary elections would be held promptly. | Мексика призвала к восстановлению демократического и конституционного порядка и выразила уверенность в том, что конституционный референдум и парламентские выборы будут проведены своевременно. |
| Kyrgyzstan confirmed that a referendum was planned for June and that elections would be held in October 2010. | Кыргызстан подтвердил, что референдум запланирован на июнь и что выборы будут проведены в октябре 2010 года. |
| Namibia held Presidential and National Assembly elections on 27 and 28 November 2009. | Последние выборы Президента и членов Национальной ассамблеи Намибии состоялись 27-28 ноября 2009 года. |
| Five general elections had subsequently taken place. | После этого всеобщие выборы проводились пять раз. |
| Netherlands regretted the loss of life and welcomed the fact that elections were planned to be held soon. | Нидерланды выразили сожаление по поводу гибели людей и приветствовали тот факт, что выборы планируется провести в ближайшее время. |
| It hoped that the next elections would represent a step towards peace and stability. | Она выразила надежду на то, что следующие выборы явятся шагом в направлении мира и стабильности. |
| The Independent Electoral Commission (IEC) is empowered to conduct free and fair elections and referendums. | Независимая избирательная комиссия (НИК) уполномочена проводить свободные и справедливые выборы и референдумы. |
| He reminded Myanmar that it had given a commitment to organize free and fair elections in 2010. | Оратор напоминает Мьянме о том, что она взяла на себя обязательство организовать свободные выборы по всем правилам в 2010 году. |
| She also asked about the likely impact on human rights of the elections planned for 2010. | Оратор хотела бы знать, как выборы 2010 года могли бы поспособствовать продвижению прав человека. |
| Many had chosen to participate, in the belief that the elections were the best opportunity to change the way Myanmar was governed. | Многие решили принять участие в выборах, надеясь на то, что выборы являются наилучшим способом изменить методы управления страной. |
| The Government had rightly said that the elections were only one step in Myanmar's democratic transition process. | Правительство правильно заявило, что выборы - это лишь один шаг в процессе перехода Мьянмы к демократии. |
| Myanmar would be holding free and fair multiparty general elections in November 2010. | В ноябре 2010 года в Мьянме состоятся свободные и справедливые многопартийные всеобщие выборы. |
| While the upcoming elections in Myanmar were encouraging, the continued imprisonment of political prisoners was of concern. | В то время как предстоящие выборы в Мьянме вселяют надежду, продолжающееся содержание в тюрьмах политических заключенных вызывает обеспокоенность. |
| Ms. Sunderland (Canada) urged the Government to allow independent foreign media to cover the upcoming elections. | Г-жа Сандерленд (Канада) призывает правительство разрешить независимым зарубежным средствам массовой информации освещать предстоящие выборы. |
| The upcoming elections offered an opportunity for a new political dynamic that could lead to peaceful changes in the country. | Предстоящие выборы способны придать дополнительный импульс политической активности, которая может привести к мирным изменениям в стране. |
| The international community should avoid measures that would compromise the Secretary-General's good offices efforts and regard the elections as a unifying factor towards national reconciliation. | Международное сообщество должно избегать мер, которые могут нанести вред усилиям Генерального секретаря по оказанию добрых услуг, и рассматривать выборы как объединяющий фактор на пути национального примирения. |
| The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. | Конголезские власти проявляют решимость и упорно следуют этим путем, подтверждая свое намерение провести выборы в 2011 году. |
| We hope that last weekend's elections contributed to this. | Мы надеемся, что состоявшиеся в прошлые выходные выборы внесли в это свой вклад. |
| This year's Kabul Conference and, most recently, parliamentary elections have demonstrated Afghan commitment. | Кабульская конференция, которая состоялась в этом году, и недавние парламентские выборы продемонстрировали готовность Афганистана к этому. |