Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
Each "group of political parties" had to nominate 4 representatives by region (there were 11 regions in Zaire) to the Commission pending the elections. Г-н Марум Мулум уточняет, что каждая ∀группа политических партий∀ должна назначить в Комиссию четырех представителей от каждой области (в Заире их насчитывается 11), пока не будут проведены выборы.
In that connection, mention should be made of the elections in Cambodia and the referendum in Eritrea which had led to its independence. В связи с этим необходимо отметить выборы, проведенные в Камбодже, и референдум, в результате которого Эритрея стала независимым государством.
A swift transition from one governing regime to another followed in 1979-1980, leading to elections in December 1980 which were endorsed internationally but challenged domestically. В 1979-1980 годах произошла быстрая смена правящего режима, после чего в декабре 1980 года были проведены выборы, которые получили международную поддержку, но результаты которых были оспорены внутри страны.
We did include new members in the new Government, sharing power with those who boycotted or did not fare well in the January elections. Мы включили новых членов в новое правительство, разделив власть с теми, кто бойкотировал январские выборы или не добился на них хороших результатов.
This will be subject to a national referendum in October, leading to general elections for a constitutionally elected Government in December 2005. В октябре она станет предметом общенационального референдума, после чего в декабре 2005 года должны быть проведены всеобщие выборы избираемого конституционным путем правительства.
As the Secretary-General has pointed out, those elections constitute a major opportunity for the Lebanese people to shape their own future, to strengthen political institutions and to restore their full sovereignty. Как отметил Генеральный секретарь, эти выборы предоставляют ливанскому народу великолепную возможность определить свое будущее, укрепить политические институты и полностью восстановить свой суверенитет.
The forthcoming elections would provide a further opportunity to increase the participation of various ethnic and indigenous groups in Nepal's democratically elected institutions. Предстоящие выборы дадут дополнительные возможности для расширения участия различных этнических групп и групп коренного населения Непала в работе демократически избранных институтов страны.
The international community must extend its cooperation to strengthen national efforts for free and fair elections, as well as to complement national development efforts. Международному сообществу необходимо расширять свое сотрудничество, чтобы помочь стране провести честные и справедливые выборы, а также чтобы оказать ей поддержку в деле национального развития.
Speaking on behalf of the Multinational Force, the representative of the United States noted that elections were to be held no later than 31 January 2005. Выступая от имени Многонациональных сил представитель Соединенных Штатов отметил, что выборы будут проведены не позднее 31 января 2005 года.
The elections were completely legitimate, and in addition were held in a climate free of the partisan confrontations which had been observed in the past. Эти выборы прошли в строгом соответствии с законом, а также в условиях отсутствия столкновений между партиями, которые наблюдались в ходе предыдущих выборов.
Proceeding from this understanding, any elections held by the separatists in the territory of Abkhazia, Georgia, and all related legal acts are considered illegitimate. Исходя из такого понимания, любые выборы, проводимые сепаратистами на территории Абхазии, Грузия, и все связанные с ними юридические акты считаются незаконными.
Within nine months, there will be free and fair elections for Kosovo and Metohija authorities, including those at the communal level. В течение девяти месяцев будут проведены свободные и справедливые выборы в органы власти Косово и Метохии, в том числе на общинном уровне.
The members of the Council also received a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Tajikistan on the forthcoming constitutional referendum, to be followed by legislative and presidential elections. Члены Совета заслушали также краткую информацию Специального представителя Генерального секретаря по Таджикистану о предстоящем референдуме по конституции, за которым последуют парламентские и президентские выборы.
The Secretariat and the Council members judged the elections to be sufficiently free and fair to reflect credibly the will of the Cambodian people. По мнению Секретариата и членов Совета, выборы были достаточно свободными и справедливыми и достоверно отражают волю камбоджийского народа.
The Constitution of 1989, revised in 1996, reinforced principles of universal human rights, such as freedom of speech and free elections. В конституции 1989 года, которая в 1996 году была пересмотрена, были упрочены принципы, касающиеся всеобщих прав человека, таких, как свобода слова и свободные выборы.
In 1990, the first multi-party elections for members of Parliament were held, which set out the bases of the new political system of parliamentary democracy. В 1990 году состоялись первые многопартийные выборы членов парламента, в результате которых были созданы основы новой политической системы парламентской демократии.
One year later, new presidential elections were held and led to the return to power of the former President of the Republic (1972-1991). Год спустя были проведены новые президентские выборы, ознаменовавшие возвращение к власти бывшего президента Республики (1972-1991 годы).
Genuine periodic elections in accordance with subparagraph (b) are essential to ensure the accountability of representatives for the exercise of the legislative or executive powers vested in them. Подлинные периодические выборы в соответствии с подпунктом Ь имеют важнейшее значение для обеспечения подотчетности представителей граждан в связи с осуществлением ими законодательных или исполнительных полномочий, которыми они наделены.
In according with the General Peace Agreement, elections were to be held within one year, thereby ending the transitional period. В соответствии с Общим соглашением об установлении мира выборы должны были состояться в течение года, и их проведение означало бы окончание переходного периода.
Montenegro is experiencing a political crisis resulting from mounting rivalry between President Bulatovic and Prime Minister Djukanovic, and will hold presidential elections on 5 October 1997. Черногория переживает политический кризис, являющийся следствием усиливающегося соперничества между Президентом Булатовичем и премьер-министром Джукановичем. 5 октября 1997 года там состоятся президентские выборы.
We noted with pleasure that the general elections in Bosnia and Herzegovina on 12 and 13 September 1998 were held in a peaceful atmosphere. Мы с удовлетворением отметили, что всеобщие выборы в Боснии и Герцеговине, состоявшиеся 12 и 13 сентября 1998 года, прошли в атмосфере мира.
As requested by the participants, the future parliament would only be composed of democratically elected representatives designated by central African States where free and fair elections are held. По предложению участников будущий парламент будет состоять лишь из демократически избранных представителей, назначенных теми центральноафриканскими государствами, где проводятся свободные и справедливые выборы.
Kazakhstan welcomes the decision by OSCE to send observers to monitor the forthcoming presidential elections and confirms its readiness to create conditions conducive to the successful completion of their work. В Казахстане приветствуют решение ОБСЕ о направлении наблюдателей на предстоящие президентские выборы и подтверждают готовность создать необходимые условия для их успешной работы.
Only last December, for the second time this decade, elections were held under international scrutiny, leading to the re-election of my Government to office. Только в декабре прошлого года, второй раз в текущем десятилетии, под бдительным международным контролем были проведены выборы, приведшие к переизбранию моего правительства на очередной срок полномочий.
∙ Regulating by legislation, government financing of elections to ensure that they are fair and equitable for all parties; регламентация в законодательном порядке принципов государственного финансирования выборов для обеспечения того, чтобы выборы были беспристрастными и справедливыми для всех партий;