The elections were conducted by and large peacefully throughout Kosovo under a single legislative framework, with a significant proportion of municipalities reporting substantially higher turnout compared with previous elections held in 2009. |
Выборы в целом прошли мирно на всей территории Косово, причем в соответствии с единым законодательством, и при этом в значительной части общин было отмечено существенное увеличение явки избирателей по сравнению с предыдущими выборами 2009 года. |
After its first universal periodic review, the Congo had held presidential elections in 2009 and parliamentary elections in 2012. |
После первого универсального периодического обзора в Конго были проведены президентские выборы в 2009 году и выборы в законодательные органы в 2012 году. |
However, because the deputies failed to agree on a new parliamentary elections law and in view of the unstable security situation, the elections were postponed until 2014 and the current parliament was extended for a further 17 months. |
Однако из-за того что депутаты не смогли прийти к единому мнению относительно принятия нового закона об организации парламентских выборов, а также в связи с нестабильной обстановкой в стране выборы были отложены до 2014 года и срок полномочий парламента текущего созыва был продлен еще на 17 месяцев. |
From a technical perspective, if such elections are not held in 2009, it will be very difficult to hold them before the general elections planned for 2011. |
Если выборы не состоятся в 2009 году, с технической точки зрения будет весьма трудно провести голосование до всеобщих выборов, запланированных на 2011 год. |
According to the Special Rapporteur's assessment, conditions for genuine elections are limited under the current circumstances, and the potential for these elections to bring meaningful change and improvement to the human rights situation remains uncertain. |
Согласно оценке Специального докладчика, условия для проведения подлинных выборов являются ограниченными при нынешних обстоятельствах и возможность того, что эти выборы позволят произвести предметные преобразования и улучшить положение в области прав человека, по-прежнему является неопределенной. |
While always emphazing that elections were not, in themselves, a panacea, I reminded my interlocutors that it was inconceivable to resolve the Ivorian crisis without credible elections whose conduct and results would command the respect of both national actors and the wider international community. |
И хотя я всегда подчеркивал, что сами по себе выборы не являются панацеей, я напомнил своим собеседникам, что решить ивуарийский кризис нельзя без заслуживающих доверия выборов, проведение и результаты которых вызовут уважение как у национальных заинтересованных сторон, так и у более широкого международного сообщества. |
The Security Council welcomes the decision of the Lebanese Government to conduct elections beginning on 29 May 2005, and underlines the importance that such elections be held according to schedule. |
Совет Безопасности приветствует решение правительства Ливана начать проведение выборов 29 мая 2005 года и подчеркивает важность того, чтобы такие выборы были проведены в установленные сроки. |
The activities of spoilers opposed to elections and to the peace process, who might manipulate these groups, could seriously affect the climate in which elections are held, including by delaying or disrupting preparations. |
Действия «слабых кандидатов», которые выступают против выборов и мирного процесса и могли бы манипулировать этими группами, могут серьезно повлиять на то, в какой обстановке будут проходить выборы, включая задержку или нарушения с их подготовкой. |
It is essential that elections are carried out in a peaceful environment that encourages voter participation, and can provide a model for subsequent elections in the country. |
Существенно необходимо, чтобы выборы проходили в мирных условиях, способствующих участию избирателей в голосовании, и могли стать примером для проведения последующих выборов в стране. |
The committee continued its work after the elections of 1999, turning its attention to the next local government elections, which were held in spring 2002. |
Комитет продолжил свою работу после выборов 1999 года с упором на следующие выборы в местные органы самоуправления, которые были проведены весной 2002 года. |
ONUB clarified that the date for the elections has not yet been determined but that it appeared that the elections would be held during the fourth quarter of 2005. |
ОНЮБ пояснила, что сроки выборов еще не определены, однако представляется, что выборы пройдут в четвертом квартале 2005 года. |
The events in Zengeza set a worrying precedent for future elections, including the upcoming by-elections in Lupane in May 2004 and the planned March 2005 parliamentary elections. |
События в Зенгезе стали прецедентом, который вызывает тревогу в отношении будущих выборов, включая предстоящие дополнительные выборы в Лупане в мае 2004 года и запланированные на март 2005 года парламентские выборы. |
Although the electoral calendar of the Comprehensive Peace Agreement places elections at the third year of implementation, preparation for the elections, including adopting an electoral law, conducting censuses, establishing election commissions and training personnel, requires advance planning. |
И хотя согласно предусмотренному во Всеобъемлющем мирном соглашении графику выборы должны проводиться в третьем году осуществления Соглашения, подготовка к выборам, включая принятие закона о выборах, проведение переписей, создание избирательных комиссий и подготовку персонала, требует заблаговременного планирования. |
Furthermore, we successfully held presidential elections, and, in less than three days, we will hold parliamentary and provincial elections. |
Помимо этого мы провели успешные выборы президента, а менее чем через три дня состоятся выборы в парламент и местные органы власти. |
Since the elections, his Government had made every effort to put human rights at the heart of its policies and to ensure that future elections would not be marred by similar violent incidents. |
После выборов правительство Того предприняло все возможные усилия, чтобы сделать права человека центральным элементом своей политики и чтобы будущие выборы не были омрачены подобными насильственными инцидентами. |
The 2006 elections were limited to candidates from Anjouan and the 2010 elections to Mohélian candidates. |
Выборы 2006 года были ограничены кандидатами из Анжуана, а выборы 2010 года - кандидатами из Мохели. |
While Congressional elections in the United States were held in even-numbered years, elections for Confederate Congressman occurred in odd-numbered years. |
В то время как выборы в США происходили обычно в чётные годы, выборы в Конгресс Конфедерации проводились в нечётные годы. |
As the events of the French elections last spring demonstrated, when this dynamic prevails, the left loses the elections. |
Как показали прошлогодние весенние выборы во Франции, когда преобладает такая динамика, левые проигрывают выборы. |
This means, secondly, that first elections, and perhaps elections more generally, are not themselves a sufficient guarantee of liberty. |
Это означает, что, во-вторых, первые выборы, а может быть и выборы вообще, сами по себе не являются достаточной гарантией свободы. |
The elections in El Salvador, scheduled for 24 March 1994, include presidential, legislative, municipal and Central American Parliament elections. |
Выборы в Сальвадоре, намеченные на 24 марта 1994 года, включают президентские, парламентские, муниципальные выборы и выборы в Центральноамериканский парламент. |
Fourteen years after the first multiparty elections (which, unfortunately, resulted in renewed violence), the prospects of holding presidential and parliamentary elections have gripped the attention of the nation. |
После первых многопартийных выборов в стране (которые, к сожалению, привели к возобновлению насилия) прошло уже 14 лет, поэтому предстоящие президентские и парламентские выборы привлекают столь большое внимание всего населения. |
The last DHB elections were held in 2004 at the same time as local authority elections. |
Последние выборы по избранию членов ОМСК состоялись в 2004 году одновременно с выборами в местные органы власти. |
In the case of Belarus, the United States Government agreed with OSCE that the September 9 presidential elections had failed to meet OSCE commitments for democratic elections. |
Говоря о Беларуси, правительство Соединенных Штатов соглашается с мнением ОБСЕ о том, что состоявшиеся 9 сентября президентские выборы не удовлетворяют требованиям, предъявляемым к демократическим выборам. |
After winning the first multiparty elections in 1946 by a landslide, the Republican People's Party lost the majority to the Democratic Party in the 1950 elections. |
Выиграв первые многопартийные выборы в 1946 году Республиканская народная партия все же потеряла большинство в парламенте на выборах 1950 года. |
Annual conferences focus on a wide variety of themes including transparency of elections, media & elections, electoral technology, campaign finance reform, citizens' participation in the process. |
Ежегодние конференции сосредоточивались на широком разноообразии тем, таких как прозрачность выборов, СМИ и выборы, избирательная технология, реформы финансирования кампаний, участие граждан в процессе. |