| The elections to take place on 30 August will constitute the next step in building a sustainable nation. | Намеченные на 30 августа выборы станут следующим шагом в строительстве устойчивого государства. |
| The elections will be an important milestone and will surely help East Timor move forward in nation-building. | Выборы станут важным историческим моментом и, несомненно, помогут Восточному Тимору приблизиться к обретению своей государственности. |
| Those elections testified to the fact that the Albanians of Kosovo are fully determined to embrace democratic values and standards. | Эти выборы подтвердили тот факт, что албанское население Косово преисполнено решимости придерживаться демократических ценностей и норм. |
| In accordance with the Transitional National Assembly constitution, democratic elections are scheduled for 2003. | На основании конституции Национальной переходной ассамблеи демократические выборы намечены на 2003 год. |
| Parliamentary elections are held by secret ballot. | Выборы парламента проводятся путем тайного голосования. |
| The elections planned for October 2005 have an important role to play in stabilizing the country. | Важную роль в стабилизации обстановки в стране должны сыграть намеченные на октябрь 2005 года выборы. |
| Later in the same statement, he said: "General elections will be organized in 2005. | Далее в том же заявлении он сказал: «В 2005 году будут организованы всеобщие выборы. |
| The next elections to these local self-government bodies are scheduled for autumn 2001. | Очередные выборы органов местного самоуправления намечены на осень 2001 года. |
| The commitment to holding elections is a step towards creating more democratic local institutions, and as such should be encouraged. | Обязательство провести выборы представляет собой шаг на пути к созданию более демократических местных институтов и как таковое заслуживает поощрения. |
| The Transitional Administrative Law requires the elections to be held no later than January 2005. | Закон о государственном управлении требует, чтобы выборы были проведены не позднее января 2005 года. |
| They are now working, in a frenzy, therefore, to delay elections. | Поэтому сегодня они предпринимают отчаянные попытки отсрочить выборы. |
| Three countries - Guinea-Bissau, Liberia and Côte d'Ivoire - are scheduled to have elections in 2005. | В трех странах - Гвинее-Бисау, Либерии и Кот-д'Ивуаре - должны состояться выборы в 2005 году. |
| Given the competition inherent in any election, hastily organized elections could jeopardize a fragile balance that has not been fully consolidated. | С учетом присущей любым выборам конкуренции поспешно организованные выборы могут поставить под угрозу неустойчивый и не полностью закрепленный баланс. |
| It was to be hoped that those elections would lead to the stability which all parties earnestly desired. | Следует надеяться, что эти выборы принесут стабильность, столь желаемую всеми сторонами. |
| Article XIX of the Agreement provides that elections shall be held no later than October 2005. | Статья XIX этого соглашения предусматривает, что выборы должны быть проведены не позднее октября 2005 года. |
| The last communal elections were held in the Czech Republic in 1998. | Последние общинные выборы состоялись в 1998 году. |
| The elections are a key step in that process. | Выборы являются решающим шагом на этом пути. |
| The forthcoming elections for the provincial Assembly will be a serious test for the process of implementing standards in Kosovo. | Серьезным тестом для процесса осуществления стандартов в Косово станут предстоящие вскоре выборы в краевую Ассамблею. |
| Without due prior stabilization of the situation, elections can prove to be ineffective and sometimes even counterproductive. | Без должной предварительной нормализации обстановки эти выборы могут оказаться неэффективными, а порой даже привести к обратным результатам. |
| The elections, of course, were not perfect. | Разумеется, выборы проходили не без нареканий. |
| It is in this perspective that we plan to hold general elections in 2001 with the participation of all legal political entities. | Именно с учетом этой перспективы мы планируем провести всеобщие выборы в 2001 году с участием всех законных политических образований. |
| The President envisaged that once peace was consolidated in the country, free and transparent elections would be held. | Президент исходит из того, что, как только в стране будет упрочен мир, будут проведены свободные и транспарентные выборы. |
| The elections were efficiently organized and well run. | Выборы были хорошо организованы и прошли гладко. |
| These elections are all the more important because they are being conducted in a climate marked by important events throughout the region. | Эти выборы имеют тем более важное значение потому, что они проходят в обстановке, ознаменованной важными событиями по всему региону. |
| We see these elections as a positive step forward for Bosnia and Herzegovina and for the further consolidation of democracy. | Мы считаем эти выборы позитивным событием для Боснии и Герцеговины и шагом вперед в направлении дальнейшего укрепления демократии. |