The elections were certified as free and fair by the Special Representative, thus paving the way for the convening of a Constituent Assembly and early independence for Namibia. |
Специальный представитель оценил выборы как свободные и справедливые, что создало возможности для созыва Учредительной ассамблеи и провозглашения в короткие сроки независимости Намибии. |
In this context, Sudan has witnessed public elections for various legislative bodies in more than 20 of its 26 provinces. |
В этом контексте в Судане были проведены народные выборы в различные законодательные органы более чем двадцати из двадцати шести провинций. |
In some other situations we have had elections on the basis of one man, one vote. |
В некоторых других ситуациях мы проводили выборы по принципу "один человек - один голос". |
On 7 November 1994, Mr. Vance and I met with President Kiro Gligorov at Geneva following the elections in his country. |
7 ноября 1994 года г-н Вэнс и я встретились с президентом Киро Глигоровым в Женеве после того, как в его стране состоялись выборы. |
Shortly thereafter, the Special Representative of the Secretary-General declared the elections to have been free and fair, based on the reports from the international observers. |
Вскоре после этого Специальный представитель Генерального секретаря заявил, исходя из докладов международных наблюдателей, что прошедшие выборы были свободными и справедливыми. |
Democratic elections are billed for the first half of next year but there is speculation that armed activities may disrupt the entire process. |
На первую половину будущего года назначены демократические выборы, однако, как считают, действия вооруженных формирований могут сорвать весь этот процесс. |
The elections soon to be held in South Africa are a turning-point in the social, economic and political transformation of the country. |
Выборы, которые скоро должны состояться в Южной Африке, представляют собой переломный этап в социальном, экономическом и политическом преобразовании этой страны. |
All South Africans must endeavour to ensure that these elections, which will most certainly have important consequences throughout southern Africa, are exemplary. |
Все южноафриканцы должны упорно трудиться на благо обеспечения того, чтобы эти выборы, которые наверняка повлекут за собой важные позитивные последствия для всего юга Африки, были достойны подражания. |
Thirdly, we fought right from the beginning for the principle that the coming elections in our country must be all-inclusive. |
В-третьих, мы боролись с самого начала за то, чтобы предстоящие выборы в нашей стране охватывали представителей всего населения. |
This is the issue that concerns our people: can we have free and fair elections? |
Это - проблема, которая беспокоит наш народ: станут ли выборы свободными и справедливыми? |
In the light of all this, we believe that the elections should take place on 26, 27 and 28 April. |
В свете этого мы считаем, что выборы должны пройти 26, 27 и 28 апреля. |
Our hope is that these elections will be a definitive moment in efforts, in the words of President Aristide, to reconcile Haitians with Haiti. |
Мы надеемся на то, что эти выборы станут определяющим моментом в усилиях, которые направлены, как сказал президент Аристид, на то, чтобы примирить гаитян с Гаити. |
Within the past year every country has held free and fair elections, either at the national or at the regional level. |
В прошлом году каждая страна провела свободные и справедливые выборы либо на национальном, либо на региональном уровнях. |
The general elections in March and April this year represent important steps towards a consolidation of the peace process and of democracy in El Salvador. |
Всеобщие выборы в марте и апреле этого года представляют собой важные шаги вперед по направлению к консолидации мирного процесса и демократии в Сальвадоре. |
This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. |
Это подразумевает децентрализацию и предоставление местным органам власти возможности повышать свои доходы, издавать законы, проводить выборы и решать городские дела. |
Although the presidential elections in Nigeria were widely accepted as free and fair, they were annulled and power was transferred to a transitional civil Government. |
Хотя президентские выборы в Нигерии были широко признаны в качестве свободных и справедливых, их результаты были аннулированы, а власть передана переходному гражданскому правительству. |
On 2 April 1989, presidential and general elections were held; they were contested by seven parties, in addition to the independent parties. |
2 апреля 1989 года состоялись президентские и парламентские выборы, в которых, помимо различных независимых организаций, участвовали семь политических партий. |
From 3 to 5 June 1993, the first free and fair elections were held in Latvia after more than 60 years. |
С 3 по 5 июня 1993 года в Латвии были проведены первые за 60 лет свободные и справедливые выборы. |
Except where elections are held on a non-partisan basis, those elected to office usually are the nominees of political parties. |
За исключением тех случаев, когда выборы проводятся на непартийной основе, лица, избранные на ту или иную должность, являются кандидатами от политических партий. |
In 1991 the office of President of Ukraine was introduced and the first presidential elections in Ukraine's history were held. |
В 1991 году введен институт президента Украины и проведены первые в новейшей истории Украины президентские выборы. |
To wit, four major countries of the region - Honduras, Costa Rica, El Salvador and Panama - have held free democratic elections recently. |
А именно, четыре основных страны региона - Гондурас, Коста-Рика, Сальвадор и Панама - недавно провели свободные демократические выборы. |
This presupposes that the democratization process implies respect for fundamental rights, the opening of political dialogue, free elections and alternating accessions to power designed to guarantee a pluralistic society. |
Это предполагает, что процесс демократизации подразумевает уважение основополагающих прав, начало политического диалога, свободные выборы и сменяемость власти, с тем чтобы гарантировать тем самым плюралистическое общество. |
The upcoming referendum on the Constitution and the elections of the National Assembly and the President of the Republic will reaffirm the establishment of a democratic tradition. |
Предстоящий референдум по конституции, выборы в Национальную ассамблею и выборы президента Республики подтвердят утверждение демократической традиции. |
In less than a year, we have had four free elections in our region that produced new Governments. |
Менее чем за год в четырех странах нашего региона состоялись свободные выборы, в результате которых были избраны новые правительства. |
Papers providing options analyses and information on the experience of other countries that have held elections after lengthy conflicts have been widely circulated to the organizers of the Liberian National Conference. |
Среди организаторов либерийской национальной конференции были широко распространены документы, содержащие анализ различных вариантов и информацию об опыте других стран, где выборы проводились после длительных конфликтов. |