Swaziland welcomed the parliamentary elections and the appointment of a female Speaker of Parliament. |
Свазиленд с удовлетворением отметил парламентские выборы и назначение женщины на пост спикера парламента. |
Vanuatu commended the recent elections and the return to democracy. |
Вануату с удовлетворением отметила недавние выборы и возрождение демократии. |
Governance (democracy, elections, justice system, transparency and fight against corruption and impunity) |
З. Система государственного управления (демократия, выборы, система правосудия, транспарентность, борьба с коррупцией и безнаказанностью) |
There were also institutional measures taken by the Board to ensure free and fair elections. |
С целью обеспечить свободные и справедливые выборы Совет принял также ряд мер институционального характера. |
As the second stage of the road map presidential elections took place in mid-May 2014. |
В середине мая 2014 года состоялись президентские выборы в качестве второго этапа осуществления "дорожной карты". |
Free, fair and open elections were regularly held there at all levels. |
Свободные, справедливые и открытые выборы регулярно проводятся на всех уровнях. |
They held free and fair elections and had stable political institutions, legitimate authorities, a functioning Government and an independent judiciary. |
Были проведены свободные и справедливые выборы и созданы стабильные политические институты, законные органы власти, функционирующее правительство и независимая судебная власть. |
Those steps were especially welcome in view of the elections that would take place in 2015. |
Эти шаги имеют особое значение, учитывая тот факт, что в 2015 году в стране будут проходить выборы. |
Greater efforts were needed to ensure that more women were included in peace processes and in the rebuilding phase, including in elections. |
Необходимо приложить больше усилий для привлечения женщин к участию в мирном процессе и на стадии восстановления, включая выборы. |
HRW stated that on 31 August 2012, Angola held its first elections under the Constitution. |
ХРУ отметила, что 31 августа 2012 года в Анголе впервые состоялись выборы в соответствии с Конституцией. |
The parliamentary elections in the Kurdistan Region were held on 21 September. |
21 сентября состоялись парламентские выборы в регионе Курдистан. |
During the reporting period, two countries in the subregion organized elections. |
В течение отчетного периода в двух странах региона были организованы выборы. |
He also warned that, if elections were not well organized and irregularities occurred, this would create problems for the country. |
Он также заявил, что недобросовестно организованные выборы и нарушения при их поведении могут вызвать проблемы в стране. |
In Puntland, criticism of the decision to postpone presidential elections resulted in arbitrary arrests and detention. |
Что касается Пунтленда, то лица, критиковавшие решение отложить президентские выборы, подвергались произвольным арестам и задержаниям. |
Parliamentary elections would then be held in accordance with the new election law and the new constitution. |
Затем в соответствии с новым законом о выборах и новой конституцией будут проведены выборы в парламент. |
Parliamentary elections shall be held pursuant to the new election law and in accordance with the provisions of the constitution. |
Проводятся парламентские выборы в соответствии с новым законом о выборах и положениями конституции. |
Australia encouraged Albania to build on the success of the 2013 elections to increase democracy and move towards European integration. |
Австралия призвала Албанию развивать успех, который обеспечили выборы 2013 года, в целях укрепления демократии и перехода к процессу европейской интеграции. |
The elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities. |
Эти выборы в целом прошли в мирной обстановке, но были омрачены утверждениями о фальсификациях. |
The Special Rapporteur noted that the elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities. |
Специальный докладчик отметил, что выборы проходили в целом мирно, хотя и были омрачены утверждениями о фальсификациях. |
All elections have been open to the international community and have been monitored by International Observers and Media alike. |
Все выборы проводятся открыто для международного сообщества, наблюдение за выборами осуществлялось международными наблюдателями и средствами массовой информации. |
The Netherlands commended the recent parliamentary and presidential elections, which it hoped would facilitate the implementation of recommendations. |
Нидерланды высоко оценили недавние парламентские и президентские выборы, которые, как они надеются, облегчат осуществление рекомендаций. |
It welcomed the peaceful 2013 elections and political reform, noting that the new Constitution upheld women's rights. |
Она приветствовала мирные выборы 2013 года и политическую реформу, отметив, что новая конституция закрепила права женщин. |
Political and popular forces agreed on a national road map that encompassed constitutional reform, presidential and parliamentary elections. |
Политические и народные силы согласовали национальную "дорожную карту", предусматривающую конституционную реформу и президентские и парламентские выборы. |
Bhutan commended parliamentary elections and measures to protect women. |
Бутан приветствовал парламентские выборы и меры по защите женщин. |
The United States of America commended the elections, but urged investigation into reported irregularities. |
Соединенные Штаты Америки приветствовали состоявшиеся выборы, но призвали расследовать сообщения о нарушениях. |