| Swaziland welcomed the parliamentary elections and the appointment of a female Speaker of Parliament. | Свазиленд с удовлетворением отметил парламентские выборы и назначение женщины на пост спикера парламента. |
| Vanuatu commended the recent elections and the return to democracy. | Вануату с удовлетворением отметила недавние выборы и возрождение демократии. |
| Governance (democracy, elections, justice system, transparency and fight against corruption and impunity) | З. Система государственного управления (демократия, выборы, система правосудия, транспарентность, борьба с коррупцией и безнаказанностью) |
| There were also institutional measures taken by the Board to ensure free and fair elections. | С целью обеспечить свободные и справедливые выборы Совет принял также ряд мер институционального характера. |
| As the second stage of the road map presidential elections took place in mid-May 2014. | В середине мая 2014 года состоялись президентские выборы в качестве второго этапа осуществления "дорожной карты". |
| Free, fair and open elections were regularly held there at all levels. | Свободные, справедливые и открытые выборы регулярно проводятся на всех уровнях. |
| They held free and fair elections and had stable political institutions, legitimate authorities, a functioning Government and an independent judiciary. | Были проведены свободные и справедливые выборы и созданы стабильные политические институты, законные органы власти, функционирующее правительство и независимая судебная власть. |
| Those steps were especially welcome in view of the elections that would take place in 2015. | Эти шаги имеют особое значение, учитывая тот факт, что в 2015 году в стране будут проходить выборы. |
| Greater efforts were needed to ensure that more women were included in peace processes and in the rebuilding phase, including in elections. | Необходимо приложить больше усилий для привлечения женщин к участию в мирном процессе и на стадии восстановления, включая выборы. |
| HRW stated that on 31 August 2012, Angola held its first elections under the Constitution. | ХРУ отметила, что 31 августа 2012 года в Анголе впервые состоялись выборы в соответствии с Конституцией. |
| The parliamentary elections in the Kurdistan Region were held on 21 September. | 21 сентября состоялись парламентские выборы в регионе Курдистан. |
| During the reporting period, two countries in the subregion organized elections. | В течение отчетного периода в двух странах региона были организованы выборы. |
| He also warned that, if elections were not well organized and irregularities occurred, this would create problems for the country. | Он также заявил, что недобросовестно организованные выборы и нарушения при их поведении могут вызвать проблемы в стране. |
| In Puntland, criticism of the decision to postpone presidential elections resulted in arbitrary arrests and detention. | Что касается Пунтленда, то лица, критиковавшие решение отложить президентские выборы, подвергались произвольным арестам и задержаниям. |
| Parliamentary elections would then be held in accordance with the new election law and the new constitution. | Затем в соответствии с новым законом о выборах и новой конституцией будут проведены выборы в парламент. |
| Parliamentary elections shall be held pursuant to the new election law and in accordance with the provisions of the constitution. | Проводятся парламентские выборы в соответствии с новым законом о выборах и положениями конституции. |
| Australia encouraged Albania to build on the success of the 2013 elections to increase democracy and move towards European integration. | Австралия призвала Албанию развивать успех, который обеспечили выборы 2013 года, в целях укрепления демократии и перехода к процессу европейской интеграции. |
| The elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities. | Эти выборы в целом прошли в мирной обстановке, но были омрачены утверждениями о фальсификациях. |
| The Special Rapporteur noted that the elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities. | Специальный докладчик отметил, что выборы проходили в целом мирно, хотя и были омрачены утверждениями о фальсификациях. |
| All elections have been open to the international community and have been monitored by International Observers and Media alike. | Все выборы проводятся открыто для международного сообщества, наблюдение за выборами осуществлялось международными наблюдателями и средствами массовой информации. |
| The Netherlands commended the recent parliamentary and presidential elections, which it hoped would facilitate the implementation of recommendations. | Нидерланды высоко оценили недавние парламентские и президентские выборы, которые, как они надеются, облегчат осуществление рекомендаций. |
| It welcomed the peaceful 2013 elections and political reform, noting that the new Constitution upheld women's rights. | Она приветствовала мирные выборы 2013 года и политическую реформу, отметив, что новая конституция закрепила права женщин. |
| Political and popular forces agreed on a national road map that encompassed constitutional reform, presidential and parliamentary elections. | Политические и народные силы согласовали национальную "дорожную карту", предусматривающую конституционную реформу и президентские и парламентские выборы. |
| Bhutan commended parliamentary elections and measures to protect women. | Бутан приветствовал парламентские выборы и меры по защите женщин. |
| The United States of America commended the elections, but urged investigation into reported irregularities. | Соединенные Штаты Америки приветствовали состоявшиеся выборы, но призвали расследовать сообщения о нарушениях. |